Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1243285

Retos de lexicografía bilingüe en el s. XXI: el diccionario croata-español


Lončar, Ivana
Retos de lexicografía bilingüe en el s. XXI: el diccionario croata-español // IX Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica
La Laguna, Španjolska, 2022. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)


CROSBI ID: 1243285 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Retos de lexicografía bilingüe en el s. XXI: el diccionario croata-español
(Challenges of bilingual lexicography in the 21st century: The Croatian-Spanish Dictionary)

Autori
Lončar, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni

Skup
IX Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica

Mjesto i datum
La Laguna, Španjolska, 24.-26.05.2022

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
lexicografía bilingüe ; diccionario croata-español ; lexicografía croata
(bilingual lexicography ; Croatian-Spanish dictionary ; Croatian lexicography)

Sažetak
Hasta en los siglos de oro de la lexicografía, se decía con razón que los diccionarios, productos por excelencia de esta disciplina tan poco valorada, se desactualizan a la hora de salir de la imprenta. Por otra parte, en el ámbito académico sigue considerando la lexicografía como una “hermana menor”, auxiliar o práctica, de la lexicología, en el que los diccionarios siguen calificándose y evaluándose como “trabajos prácticos” (en comparación con prestigiosos artículos “científicos”, en la mayoría de carácter crítico, basados en corpus diccionarísticos) ya casi no se confeccionan los diccionarios (y en papel, todavía menos) pero siguen utilizándose como material de referencia, así como, de modo de corpus (lexicográfico). Sin embargo, el diccionario croata-español ha sido una necesidad imperiosa de la lexicografía croata durante casi un siglo. Esta ponencia, además de presentar el diccionario, intentará explicar las razones que llevaron a la autora a confeccionar un diccionario en papel, de 65.000 entradas, saldando una gran deuda con la filología hispánica en Croacia.

Izvorni jezik
Spa

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Ivana Lončar (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Lončar, Ivana
Retos de lexicografía bilingüe en el s. XXI: el diccionario croata-español // IX Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica
La Laguna, Španjolska, 2022. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
Lončar, I. (2022) Retos de lexicografía bilingüe en el s. XXI: el diccionario croata-español. U: IX Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica.
@article{article, author = {Lon\v{c}ar, Ivana}, year = {2022}, keywords = {lexicograf\'{\i}a biling\"{u}e, diccionario croata-espa\~{n}ol, lexicograf\'{\i}a croata}, title = {Retos de lexicograf\'{\i}a biling\"{u}e en el s. XXI: el diccionario croata-espa\~{n}ol}, keyword = {lexicograf\'{\i}a biling\"{u}e, diccionario croata-espa\~{n}ol, lexicograf\'{\i}a croata}, publisherplace = {La Laguna, \v{S}panjolska} }
@article{article, author = {Lon\v{c}ar, Ivana}, year = {2022}, keywords = {bilingual lexicography, Croatian-Spanish dictionary, Croatian lexicography}, title = {Challenges of bilingual lexicography in the 21st century: The Croatian-Spanish Dictionary}, keyword = {bilingual lexicography, Croatian-Spanish dictionary, Croatian lexicography}, publisherplace = {La Laguna, \v{S}panjolska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font