Pregled bibliografske jedinice broj: 1242755
Foreigner in One’s Own Language: Models of Translating Modern Croatian Dialect Literature into the Standard Croatian Language
Foreigner in One’s Own Language: Models of Translating Modern Croatian Dialect Literature into the Standard Croatian Language // Przekłady Literatur Słowiańskich, 12 (2022), 1-24 doi:10.31261/PLS.2022.12.01.02 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1242755 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Foreigner in One’s Own Language: Models of
Translating Modern Croatian Dialect Literature
into the Standard Croatian Language
(Stranci u vlastitom jeziku: modeli prevođenja
moderne hrvatske dijalektalne književnosti na
hrvatski standardni jezik)
Autori
Kolar, Mario
Izvornik
Przekłady Literatur Słowiańskich (1899-9417) 12
(2022);
1-24
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
dialect ; literature ; translation
(dijalektalna književnost ; prevođenje)
Sažetak
Since there are many differences between the standard Croatian language and the Croatian dialects (Čakavian, Kajkavian and Štokavian), Croatian literary works written in dialects usually include a glossary or otherwise try to bring their language closer to inodialect readers. This paper first reconstructs the models of translating modern Croatian dialect literature into the standard Croatian language and then analyses the advantages and disadvantages of each model.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija, Književnost
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Central and East European Online Library - CEEOL
- MLA - Modern Language Abstracts