Pregled bibliografske jedinice broj: 1239887
Rješenja u prijevodu gradiniranih elemenata u Puškinovoj „Bajci o ribaru i ribici“ u pet njezinih prijevoda na hrvatski jezik
Rješenja u prijevodu gradiniranih elemenata u Puškinovoj „Bajci o ribaru i ribici“ u pet njezinih prijevoda na hrvatski jezik // Međunarodni skup slavista MSS 14
Opatija, Hrvatska, 2009. (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, neobjavljeni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1239887 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Rješenja u prijevodu gradiniranih elemenata u Puškinovoj „Bajci o ribaru i ribici“ u pet njezinih prijevoda na hrvatski jezik
(Solutions in the translation of graded elements in Pushkin's "The Tale of the Fisherman and the Fisherman" in its five translations into the Croatian language)
Autori
Božić, Rafaela ; Drožđek, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni
Skup
Međunarodni skup slavista MSS 14
Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 22-25.06.2009
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
Puškin, Bajka o ribaru i ribici, prevođenje umjetničkog teksta
(Pushkin, The Tale of the Fisherman and the Fish, translation of the literary text)
Sažetak
U izlaganju se iznose rezultati kontrastivne analize pet prijevoda Bajke o ribaru i ribici. U ovom radu analizirana su dva elementa gradacije koja se pojavljuju u bajci: gradacija nastambe u kojoj žive starac i starica i gradacija mora kao refleksa ribičinih osjećaja. Analiza je autorice dovela do zaključka da je Cesarićev prijevod, iako od analiziranih prijevoda najstariji, u najviše gradacijskih elemenata ponudio i najbolja rješenja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija