Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1238551

Višejezični korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu


Dobrić Basaneže, Katja Lalli Paćelat, Ivana
Višejezični korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu // Međunarodni znanstveni skup talijanistike u čast akademiku Goranu Filipiju (1954.-2021.)
Bale, Hrvatska, 2022. str. 4-4 (predavanje, recenziran, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 1238551 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Višejezični korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu
(A Multilingual Corpus Approach to the Analysis of Collocations in Migration Discourse)

Autori
Dobrić Basaneže, Katja Lalli Paćelat, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Skup
Međunarodni znanstveni skup talijanistike u čast akademiku Goranu Filipiju (1954.-2021.)

Mjesto i datum
Bale, Hrvatska, 21.-22.10.2022

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Recenziran

Ključne riječi
kolokacije ; migracijski diskurs ; mrežni korpus ; engleski ; hrvatski ; njemački ; talijanski
(collocations ; migration discourse ; web corpus ; English ; Croatian ; German ; Italian)

Sažetak
Europa se 2015. godine suočila s ogromnim priljevom migranata uglavnom iz bliskoistočnih i afričkih zemalja. Ovaj dugotrajni proces migracija doveo je do velikog zanimanja medija za tu temu u europskom kontekstu, stvarajući tako zaseban migracijski diskurs (Pajnić 2022). Istraživanja usredotočena na migracijski diskurs u medijima u velikoj mjeri koriste kritičku analizu diskursa ili kombiniraju tu metodu s korpusnom analizom (Gabrielatos and Baker 2008, Baker et al. 2008, O’Reagan and Riordan 2018, Dobrić Basaneže and Ostojić 2021, Pajnić 2022). Ovaj se rad stoga usredotočuje isključivo na korpusnu analizu s ciljem utvrđivanja i uspoređivanja kolokacija u usporedivim mrežnim korpusima engleskog, hrvatskog, njemačkog i talijanskog jezika. Kolokacije će se prvenstveno analizirati iz Sinclairove perspektive semantičke prozodije (Sinclair 2004) te će se nastojati utvrditi može li i u kojoj mjeri takva analiza doprinijeti kritičkoj analizi diskursa. Budući da mediji utječu na izgrađivanje mišljenja o društvenim pojavama te da je migracijski diskurs u medijima uglavnom negativan, za očekivati je da će se sličan trend pojavljivati i u tekstovima drugih vrsta objavljenih na mrežnim stranicama te da će analizirane kolokacije u većoj mjeri ukazivati na negativnu semantičku prozodiju i u mrežnim korpusima na različitim jezicima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Dobrić Basaneže, Katja Lalli Paćelat, Ivana
Višejezični korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu // Međunarodni znanstveni skup talijanistike u čast akademiku Goranu Filipiju (1954.-2021.)
Bale, Hrvatska, 2022. str. 4-4 (predavanje, recenziran, sažetak, znanstveni)
Dobrić Basaneže, Katja Lalli Paćelat, Ivana (2022) Višejezični korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu. U: Međunarodni znanstveni skup talijanistike u čast akademiku Goranu Filipiju (1954.-2021.).
@article{article, year = {2022}, pages = {4-4}, keywords = {kolokacije, migracijski diskurs, mre\v{z}ni korpus, engleski, hrvatski, njema\v{c}ki, talijanski}, title = {Vi\v{s}ejezi\v{c}ni korpusni pristup analizi kolokacija u migracijskom diskursu}, keyword = {kolokacije, migracijski diskurs, mre\v{z}ni korpus, engleski, hrvatski, njema\v{c}ki, talijanski}, publisherplace = {Bale, Hrvatska} }
@article{article, year = {2022}, pages = {4-4}, keywords = {collocations, migration discourse, web corpus, English, Croatian, German, Italian}, title = {A Multilingual Corpus Approach to the Analysis of Collocations in Migration Discourse}, keyword = {collocations, migration discourse, web corpus, English, Croatian, German, Italian}, publisherplace = {Bale, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font