Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1236724

Übersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina


Bašić, Ema
Übersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina, 2020., diplomski rad, diplomski, Odjel za germanistiku, Zadar


CROSBI ID: 1236724 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Übersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina
(Translation of audio guides on the example of the Art History Museum Vienna and Krapina Neanderthal Museum)

Autori
Bašić, Ema

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Odjel za germanistiku

Mjesto
Zadar

Datum
26.02

Godina
2020

Stranica
66

Mentor
Pavić Pintarić, Anita

Ključne riječi
Audioguide, Museum, audiovisuelle Übersetzung, Kunst und Sprache
(audio guides, museum, audiovisual translation, art and language)

Sažetak
Audioguides gehören zum Museumsangebot und ihr Skopos besteht darin, den Besuchern wissenswerte Informationen über ausgestellte Stücke auf eine verständliche und interessante Weise zu vermitteln. In der vorliegenden Arbeit wurden Audioguides des Kunsthistorischen Museums Wien (KHM) und Neandertalermuseums in Krapina (NKM) und ihre Übersetzung analysiert. Die Zielsprache bei dem KHM Audioguide ist Bosnisch/Kroatisch/Serbisch und bei dem NKM Audioguide die deutsche Sprache. Kriterien zur Analyse waren die Zielgruppe, Übersetzungsstrategien und Merkmale der Sprache in der Kunstkommunikation. Aufgrund der durchgeführten Analyse wurde festgestellt, dass bei dem Audioguide des KHMs häufiger eine Mischung wörtlicher und nichtwörtlicher Übersetzungsstrategien vorkommt, während bei dem Audioguide des NMKs vorwiegend wörtliche Übersetzungsstrategien verwendet wurden. Anhand von den Gemeinsamkeiten zwischen den ausgewählten Beispielen lassen sie sich bei dem KHM Audioguide in den folgenden Kategorien unterteilen: Wegbeschreibungen und Hinweise, Redewendungen und Phrasen, kulturspezifische Wörter aus dem Bereich Flora, Kleidung und Kunst und Gleichberechtigung in der Sprache. Bei dem NKM Audioguide stellen diese Kategorien Museums- und Ausstellungseigenheiten und Wissenschaftler und ihre Forschungsgebiete dar.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Anita Pavić Pintarić (mentor)

Avatar Url Ema Bašić (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

urn.nsk.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Bašić, Ema
Übersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina, 2020., diplomski rad, diplomski, Odjel za germanistiku, Zadar
Bašić, E. (2020) 'Übersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina', diplomski rad, diplomski, Odjel za germanistiku, Zadar.
@phdthesis{phdthesis, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Ema}, year = {2020}, pages = {66}, keywords = {Audioguide, Museum, audiovisuelle \"{U}bersetzung, Kunst und Sprache}, title = {\"{U}bersetzung von Audioguides am Beispiel des Kunsthistorischen Museums Wien und Neandertalermuseums in Krapina}, keyword = {Audioguide, Museum, audiovisuelle \"{U}bersetzung, Kunst und Sprache}, publisherplace = {Zadar} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Ba\v{s}i\'{c}, Ema}, year = {2020}, pages = {66}, keywords = {audio guides, museum, audiovisual translation, art and language}, title = {Translation of audio guides on the example of the Art History Museum Vienna and Krapina Neanderthal Museum}, keyword = {audio guides, museum, audiovisual translation, art and language}, publisherplace = {Zadar} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font