Pregled bibliografske jedinice broj: 1230863
‘It felt like we were all hanging out while talking about translation theory’: Lessons learned from a flipped translation theory course in emergency remote teaching during the COVID-19 pandemic.
‘It felt like we were all hanging out while talking about translation theory’: Lessons learned from a flipped translation theory course in emergency remote teaching during the COVID-19 pandemic. // Current trends in translation teaching and learning E, 8 (2021), 31-85 doi:10.51287/cttle20213 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1230863 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
‘It felt like we were all hanging out while
talking about translation theory’: Lessons learned
from a flipped translation theory course in
emergency remote teaching during the COVID-19
pandemic.
Autori
Pavlović, Nataša
Izvornik
Current trends in translation teaching and learning E (2342-7205) 8
(2021);
31-85
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
flipped classroom, teacher support, translation theory, emergency remote teaching, YouTube, Zoom
Sažetak
The role of translation theory in translator education seems to be undergoing a crisis as universities struggle to provide graduates with practical, market-driven skills that will increase their employability. The overnight transition to online delivery in the time of educational disruption caused by the COVID-19 pandemic has only heightened the challenges in making theoretical courses relevant for students. This paper explores the application of the flipped classroom model in a translation theory course on the graduate (MA) level, delivered in the context of emergency remote teaching. The course is describedand evaluated with the help of student feedback (N=30) elicited via an online questionnaire. The main source of data are responses to open-ended questions, which are analysed qualitatively. The data are coded for general perceptions of the flipped classroom and its four course components (videos, experimental translation assignments, forum discussion assignments, synchronous Zoom discussions), as well as for perceptions of teacher support. Lessons are drawn for emergency remote teaching but also for future face-to-face teaching of theory-oriented translation courses.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Emerging Sources Citation Index (ESCI)