Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1226528

PREVODITELJSKI RAD ŁUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJIŽEVNIH I KULTURNIH VEZA


Nemeth-Jajić, Jadranka
PREVODITELJSKI RAD ŁUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJIŽEVNIH I KULTURNIH VEZA // Croatica et Slavica Iadertina, 18 (2022), 2; 165-187 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1226528 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
PREVODITELJSKI RAD ŁUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJIŽEVNIH I KULTURNIH VEZA
(ŁUCJA DANIELEWSKA’S TRANSLATING AS A FORM OF PROMOTING CROATIAN-POLISH LITERARY AND CULTURAL RELATIONS)

Autori
Nemeth-Jajić, Jadranka

Izvornik
Croatica et Slavica Iadertina (1845-6839) 18 (2022), 2; 165-187

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
hrvatsko-poljske književne veze, hrvatsko-poljske kulturne veze, Łucja Danielewska, prevoditeljski rad, promicanje hrvatske kulture
(Croatian-Polish cultural relations, Croatian-Polish literary relations, Łucja Danielewska, promoting Croatian culture, translating)

Sažetak
Łucja Danielewska (1932. – 2004.), poljska književnica i prevoditeljica, u rodnome Poznanju nazivana damom poznanjskoga pjesništva, velik je dio svojega života prožela Hrvatskom. U njezinu prevoditeljskome radu, a prevodila je s bugarskoga, hrvatskoga, latinskoga, mađarskoga, ruskoga i srpskoga jezika, prijevodi s hrvatskoga zauzimaju posebno mjesto. S hrvatskim se jezikom toliko srodila da su i neke njezine pjesme nastale izvorno na hrvatskome jeziku. Prevođenjem s hrvatskoga osobito se intenzivno bavila devedesetih godina prošloga stoljeća, u burno vrijeme stjecanja hrvatske neovisnosti, kada je kao izvrsna poznavateljica hrvatske povijesti i kulture svojim kolegama i studentima na Katedri za slavensku filologiju Sveučilišta Adama Mickiewicza u Poznanju, ali i poljskoj književnoj i kulturnoj javnosti tumačila bremenita ratna zbivanja koja su pogodila Hrvatsku i promicala identitetske odrednice hrvatske kulture. Devedesetih nastaju njezini najznačajniji prijevodi s hrvatskoga na poljski. Tada objavljuje antologiju suvremenoga hrvatskoga pjesništva Żywe źródło (1996.) i izbor iz pjesništva Vesne Parun Morska róża (1998.), a u osvit novoga tisućljeća izlazi i njezin prijevod romana Kratki izlet Ratka Cvetnića. Ovaj se rad bavi tim, ali i drugim prijevodima Łucje Danielewske s hrvatskoga na poljski, koji se u radu razmatraju u svjetlu promicanja hrvatsko-poljskih književnih i kulturnih veza i koji su joj priskrbili više nego vrijedno mjesto spomena kad je riječ o dodirnim točkama Hrvata i Poljaka.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu

Profili:

Avatar Url Jadranka Nemeth Jajić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Nemeth-Jajić, Jadranka
PREVODITELJSKI RAD ŁUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJIŽEVNIH I KULTURNIH VEZA // Croatica et Slavica Iadertina, 18 (2022), 2; 165-187 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Nemeth-Jajić, J. (2022) PREVODITELJSKI RAD ŁUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJIŽEVNIH I KULTURNIH VEZA. Croatica et Slavica Iadertina, 18 (2), 165-187.
@article{article, author = {Nemeth-Jaji\'{c}, Jadranka}, year = {2022}, pages = {165-187}, keywords = {hrvatsko-poljske knji\v{z}evne veze, hrvatsko-poljske kulturne veze, \Lucja Danielewska, prevoditeljski rad, promicanje hrvatske kulture}, journal = {Croatica et Slavica Iadertina}, volume = {18}, number = {2}, issn = {1845-6839}, title = {PREVODITELJSKI RAD \LUCJE DANIELEWSKE KAO VID PROMICANJA HRVATSKO-POLJSKIH KNJI\v{Z}EVNIH I KULTURNIH VEZA}, keyword = {hrvatsko-poljske knji\v{z}evne veze, hrvatsko-poljske kulturne veze, \Lucja Danielewska, prevoditeljski rad, promicanje hrvatske kulture} }
@article{article, author = {Nemeth-Jaji\'{c}, Jadranka}, year = {2022}, pages = {165-187}, keywords = {Croatian-Polish cultural relations, Croatian-Polish literary relations, \Lucja Danielewska, promoting Croatian culture, translating}, journal = {Croatica et Slavica Iadertina}, volume = {18}, number = {2}, issn = {1845-6839}, title = {\LUCJA DANIELEWSKA’S TRANSLATING AS A FORM OF PROMOTING CROATIAN-POLISH LITERARY AND CULTURAL RELATIONS}, keyword = {Croatian-Polish cultural relations, Croatian-Polish literary relations, \Lucja Danielewska, promoting Croatian culture, translating} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font