Pregled bibliografske jedinice broj: 1225574
Izvedbene pretpostavke digitalne knjižnice glagoljskih fragmenata
Izvedbene pretpostavke digitalne knjižnice glagoljskih fragmenata // Glagoljaštvo – baština, tradicija i inovacija
Krk, Hrvatska, 2022. (predavanje, domaća recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1225574 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Izvedbene pretpostavke digitalne knjižnice
glagoljskih fragmenata
(Features of digital library of Croatian Glagolitic
fragments)
Autori
Tomić, Marijana ; Petešić Šušak, Ivana ; Grzunov, Laura
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni
Skup
Glagoljaštvo – baština, tradicija i inovacija
Mjesto i datum
Krk, Hrvatska, 20.10.2022. - 22.10.2022
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
digitalna humanistika, glagoljaštvo, digitalne knjižnice, fragmenti rukopisa, Ivan Berčić
(digital humanities, Glagolitism, digital libraries, manuscript fragments, Ivan Berčić)
Sažetak
U sklopu projekta Jezična, pismovna i kodikološka analiza fragmenata zbirke Ivana Berčića zadarske provenijencije u virtualnom istraživačkom okruženju (IP-UNIZD-2021.22), istraživanja fragmenata Berčićeve zbirke pohranjene u Ruskoj nacionalnoj knjižnici prati izgradnja tzv. virtualnoga istraživačkog okruženja (VIO) (engl. VRE – virtual research environment) čije središte predstavlja digitalna knjižnica hrvatskoglagoljskih fragmenata. U radu će biti predstavljene izvedbene pretpostavke digitalne knjižnice hrvatskoglagoljskih fragmenata. Razmatranja o izvedbenim pretpostavkama digitalne knjižnice počivaju na teorijskim i praktičnim znanjima iz područjâ fragmentologije, glagoljaštva i informacijskih znanosti. U prvoj fazi oblikovanja digitalne knjižnice hrvatskoglagoljskih fragmenata potrebno je jasno definirati prioritete, opće i specifične ciljeve digitalne knjižnice, odnos digitalne knjižnice i VIO-a te gradbene elemente digitalne knjižnice, uključujući odlike digitalnih reprodukcija, transliterirane tekstove te aplikacijski profil za opis fragmenata usklađen s međunarodnim standardima i uzusima opisa rukopisnih fragmenata te s nacionalnim propisima za opis građe. Dodatno, potrebno je izraditi terminološki rječnik za opis fragmenata koji uključuje termine vezane uz materijalne osobitosti, žanrove i druge sadržajne osobitosti te agente i harmonizirati ga s drugim zainteresiranim zajednicama i na koncu uzeti u obzir specifične potrebe istraživača hrvatskoga glagoljaštva.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti, Interdisciplinarne humanističke znanosti
POVEZANOST RADA
Projekti:
--IP.01.2021.22 - Jezična, pismovna i kodikološka analiza fragmenata zbirke Ivana Berčića zadarske provenijencije u virtualnom istraživačkom okruženju (BERFRAZD) (Vigato, Ivica) ( CroRIS)
Ustanove:
Sveučilište u Zadru