Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1220347

Imenička dvojina i množina u prijevodu Matejeva evanđelja Ivana Matija Škarića


Ham, Sanda
Imenička dvojina i množina u prijevodu Matejeva evanđelja Ivana Matija Škarića // Riječi o riječi i Riječi, Zbornik u čast Zrinki Jelaski / Marković, Ivan ; Nazalević Čučević, Iva ; Gligorić, Igor Marko (ur.).
Zagreb: Disput, 2022. str. 507-528


CROSBI ID: 1220347 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Imenička dvojina i množina u prijevodu Matejeva evanđelja Ivana Matija Škarića
(Noun dual and plural in the translation of the Gospel of Matthew by Ivan Matij Škarić)

Autori
Ham, Sanda

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Riječi o riječi i Riječi, Zbornik u čast Zrinki Jelaski

Urednik/ci
Marković, Ivan ; Nazalević Čučević, Iva ; Gligorić, Igor Marko

Izdavač
Disput

Grad
Zagreb

Godina
2022

Raspon stranica
507-528

ISBN
978-953-260-442-9

Ključne riječi
Ivan Matij Škarić, Sveto pismo, Matejevo evanđenje, dvojina, množina
(Ivan Matij Škarić, Holy Scriptures, the Gospel of Mathew, dual, plural)

Sažetak
Cilj je ovomu radu utvrditi upotrebljava li Ivan Matij Škarić u svom prijevoda Svetoga pisma – Matejeva evanđelja (1860.) – različite padežne imeničke nastavke uz brojeve dva, tri četiri (bez obzira je li broj eksplicitan ili implicitan), a različite za imeničku množinu. Dakle, želi se utvrditi razlikuje li se padežnim nastavcima dvojina od množine., odnosno, je li u Škarića dvojina gramatička kategorija. Škarićev padežni sustav uspoređuje se s padežnim sustavom u Babukića (1836., 1854.), Stazića (1850.) i Volarića (1852.). Pozornost se obraća na i kritike Škarićeva jezika, osobito kritike padežnih oblika u Škarića, koje je u Nevenu (1858.) objavljivao Ivan Črnčića.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Sanda Ham (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Ham, Sanda
Imenička dvojina i množina u prijevodu Matejeva evanđelja Ivana Matija Škarića // Riječi o riječi i Riječi, Zbornik u čast Zrinki Jelaski / Marković, Ivan ; Nazalević Čučević, Iva ; Gligorić, Igor Marko (ur.).
Zagreb: Disput, 2022. str. 507-528
Ham, S. (2022) Imenička dvojina i množina u prijevodu Matejeva evanđelja Ivana Matija Škarića. U: Marković, I., Nazalević Čučević, I. & Gligorić, I. (ur.) Riječi o riječi i Riječi, Zbornik u čast Zrinki Jelaski. Zagreb, Disput, str. 507-528.
@inbook{inbook, author = {Ham, Sanda}, year = {2022}, pages = {507-528}, keywords = {Ivan Matij \v{S}kari\'{c}, Sveto pismo, Matejevo evan\djenje, dvojina, mno\v{z}ina}, isbn = {978-953-260-442-9}, title = {Imeni\v{c}ka dvojina i mno\v{z}ina u prijevodu Matejeva evan\djelja Ivana Matija \v{S}kari\'{c}a}, keyword = {Ivan Matij \v{S}kari\'{c}, Sveto pismo, Matejevo evan\djenje, dvojina, mno\v{z}ina}, publisher = {Disput}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Ham, Sanda}, year = {2022}, pages = {507-528}, keywords = {Ivan Matij \v{S}kari\'{c}, Holy Scriptures, the Gospel of Mathew, dual, plural}, isbn = {978-953-260-442-9}, title = {Noun dual and plural in the translation of the Gospel of Matthew by Ivan Matij \v{S}kari\'{c}}, keyword = {Ivan Matij \v{S}kari\'{c}, Holy Scriptures, the Gospel of Mathew, dual, plural}, publisher = {Disput}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font