Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1216197

PERCEPTION DE LA PROSODIE ÉMOTIONNELLE FRANÇAISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA


Vrbljanin, Gabrijela
PERCEPTION DE LA PROSODIE ÉMOTIONNELLE FRANÇAISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb


CROSBI ID: 1216197 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
PERCEPTION DE LA PROSODIE ÉMOTIONNELLE FRANÇAISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA
(Perceiving emotional prosody in French by Croatian speaking native speakers)

Autori
Vrbljanin, Gabrijela

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Zagreb

Datum
20.09

Godina
2022

Stranica
52

Mentor
Pavelin Lešić, Bogdanka

Ključne riječi
prosodie, moyens prosodiques, émotions, reconnaissance, langue maternelle, langue étrangère
(prosody, prosodic means, emotions, recognizing, mother tongue, foreign language)

Sažetak
Dans ce mémoire nous abordons la réussite en reconnaissance de la prosodie émotionnelle dans la langue maternelle et dans la langue étrangère. Les participants sont des locuteurs natifs du croate qui reconnaîtront les émotions exprimées dans les enregistrements en croate et en français. La moitié des locuteurs croates sont non-francophones et l'autre moitié sont francophones. L’étude montre que le taux de reconnaissance des émotions est très élevé dans les deux langues par tous les participants. On conclut que les auditeurs peuvent reconnaître les émotions même s'ils ne comprennent pas la langue parlée. Il est confirmé que la connaissance de la langue apporte un petit avantage. Le taux de reconnaissance des émotions dans la langue maternelle est un peu plus élevé dans les enregistrements audio, tandis que dans la langue étrangère, il est plus élevé dans les enregistrements audiovisuels. La recherche révèle que les participants qui pratiquent la musique reconnaissent mieux les émotions, dans les deux langues, que les participants qui ne la pratiquent pas.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
U ovom radu ispituje se točnost prepoznavanja
emocionalne prozodije na materinskom i stranom
jeziku. Sudionici su izvorni govornici hrvatskog
jezika koji će prepoznavati emocije izražene u
snimkama na hrvatskom i francuskom jeziku.
Polovica govornika hrvatskog jezika nikada nije
učila francuski jezik, dok druga polovica uči
francuski jezik. Istraživanje je pokazalo da je
stopa prepoznavanja emocija vrlo velika na oba
jezika kod svih sudionika. Zaključak je da
slušatelji mogu prepoznati emocije čak i ako ne
razumiju jezik na kojem je emocija izražena.
Potvrđeno je da poznavanje jezika donosi malu
prednost. Stopa prepoznavanja emocija na
materinskom jeziku malo je veća u audio snimkama,
dok je na stranom jeziku veća u audiovizualnim
snimkama. Istraživanje je otkrilo da sudionici
koji se bave glazbom bolje prepoznaju emocije, na
oba jezika, od sudionika koji se ne bave glazbom.
Ključne riječi: prozodija, prozodijska sredstva,
emocije, prepoznavanje, materinski jezik, strani
jezik



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Bogdanka Pavelin Lešić (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Vrbljanin, Gabrijela
PERCEPTION DE LA PROSODIE ÉMOTIONNELLE FRANÇAISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA, 2022., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
Vrbljanin, G. (2022) 'PERCEPTION DE LA PROSODIE ÉMOTIONNELLE FRANÇAISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Vrbljanin, Gabrijela}, year = {2022}, pages = {52}, keywords = {prosodie, moyens prosodiques, \'{e}motions, reconnaissance, langue maternelle, langue \'{e}trang\`{e}re}, title = {PERCEPTION DE LA PROSODIE \'{E}MOTIONNELLE FRAN\c{C}AISE PAR LES CROATOPHONES/PERCEPCIJA EMOCIONALNE PROZODIJE FRANCUSKOG JEZIKA KOD HRVATSKIH GOVORNIKA}, keyword = {prosodie, moyens prosodiques, \'{e}motions, reconnaissance, langue maternelle, langue \'{e}trang\`{e}re}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Vrbljanin, Gabrijela}, year = {2022}, pages = {52}, keywords = {prosody, prosodic means, emotions, recognizing, mother tongue, foreign language}, title = {Perceiving emotional prosody in French by Croatian speaking native speakers}, keyword = {prosody, prosodic means, emotions, recognizing, mother tongue, foreign language}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font