Pregled bibliografske jedinice broj: 120568
Uporaba osobnih zamjenica ti i Vi u nastavi stranoga jezika
Uporaba osobnih zamjenica ti i Vi u nastavi stranoga jezika // Jeziku u društvenoj interakciji / Stolac, Diana ; Ivanetić, Nada ; Pritchard, Boris (ur.).
Zagreb : Rijeka, 2005. str. 361-375 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), stručni)
CROSBI ID: 120568 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Uporaba osobnih zamjenica ti i Vi u nastavi stranoga jezika
(How Polite Are We Towards Foreigners?)
Autori
Novak Milić, Jasna
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), stručni
Izvornik
Jeziku u društvenoj interakciji
/ Stolac, Diana ; Ivanetić, Nada ; Pritchard, Boris - Zagreb : Rijeka, 2005, 361-375
Skup
Jezik u društvenoj interakciji, XVII. savjetovanje HDPL-a
Mjesto i datum
Opatija, Hrvatska, 16.05.2003. - 17.05.2003
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
osobne zamjenice; oslovljavanje; nastava stranog jezika
(personal pronouns; terms of address; foreign language teaching)
Sažetak
Uljudno obraćanje drugim ljudima razlikuje se od jezika do jezika. U nekima vidljivih gramatičkih oznaka nema, u drugima su one jasno izražene. U ovome se radu donosi prikaz različite uporabe osobnih zamjenica iz poštovanja u nekim indoeuropskim jezicima (engleskome, švedskome, njemačkome i dr.) i kako se one najčešće rabe među izvornim govornicima. Zatim se na primjeru hrvatskoga jezika, a prema rezultatima dobivenim anketom, pokušava pokazati kako izvorni govornici hrvatskoga jezika rabe ti i Vi u jednoj jezičnoj situaciji (odnosu gost-konobar). Na kraju se raspravlja o poteškoćama u uporabi osobne zamjenice Vi kod stranih govornika hrvatskoga jezika i hrvatske dijaspore te treba li u hrvatskome kao stranome i drugome jeziku inzistirati na uporabi oblika iz poštovanja, odnosno kada i kako treba učenike s njima upoznati i od njih tražiti da ih aktivno rabe. HOW FRIENDLY/POLITE ARE WE TOWARDS FOREIGNERS? Addressing people politely varies for different languages. In some there are no special grammatical markers whereas in others they are clearly visible. In this article the author explores how personal pronouns are used for polite addressing in different European languages and how they are used amongst native speakers. Secondly, the author tries to show, based on surveys, how native speakers use personal pronouns ti and Vi in one linguistic context (relationship guest-waiter). Lastly, difficulties in the usage of the personal pronoun Vi amongst foreign speakers and second or further generation of Croatian diaspora are discussed as well as issues like should teachers insist on the usage of formal Vi in Croatian as a foreign and second language, and if so, when and how should they introduce these forms and expect their students to actively use them.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA