Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1205484

Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa


Ščukanec, Aleksandra; Rocco, Goranka
Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa // Slavica Tergestina, 27 (2021), 2; 467-489 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1205484 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa
(Language Variation, Fictive Orality and Translation: A Contrastive View on the Croatian, German and Italian Translation of a Comic Book)

Autori
Ščukanec, Aleksandra ; Rocco, Goranka

Izvornik
Slavica Tergestina (1592-0291) 27 (2021), 2; 467-489

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
jezična varijacija ; strip ; prividna oralnost ; fiktivna oralnost ; komparativna analiza ; hrvatski ; njemački ; talijanski ;
(language variation ; comic book ; fictive orality ; comparative analysis ; Croatian ; German ; Italian)

Sažetak
Ovaj se rad bavi problematikom prijevoda jezičnih varijacija u stripovima s posebnim naglaskom na prividnu oralnost. Nakon kratkog prikaza fenomena varijacije i prividne ili fiktivne oralnosti kao prevoditeljskog izazova analizirani su odabrani dijelovi stripova iz serije Captain Underpants (hrv. Kapetan Gaćeša) odnosno prijevodi na hrvatski, njemački i talijanski jezik. Analiza je usmjerena na pitanje na koji se način i u kojem obliku određeni (morfo)fonetski, morfosintaktički, tipografski i ortografski elementi koji se odnose na oralnost i jezičnu varijaciju / stratifikaciju pojavljuju i primjenjuju u tekstovima na različitim ciljnim jezicima.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Aleksandra Ščukanec (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

arts.units.it

Citiraj ovu publikaciju:

Ščukanec, Aleksandra; Rocco, Goranka
Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa // Slavica Tergestina, 27 (2021), 2; 467-489 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Ščukanec, A. & Rocco, G. (2021) Jezična varijacija, prividna oralnost i prevođenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njemački i talijanski prijevod jednog stripa. Slavica Tergestina, 27 (2), 467-489.
@article{article, author = {\v{S}\v{c}ukanec, Aleksandra and Rocco, Goranka}, year = {2021}, pages = {467-489}, keywords = {jezi\v{c}na varijacija, strip, prividna oralnost, fiktivna oralnost, komparativna analiza, hrvatski, njema\v{c}ki, talijanski, }, journal = {Slavica Tergestina}, volume = {27}, number = {2}, issn = {1592-0291}, title = {Jezi\v{c}na varijacija, prividna oralnost i prevo\djenje: kontrastivni pogled na hrvatski, njema\v{c}ki i talijanski prijevod jednog stripa}, keyword = {jezi\v{c}na varijacija, strip, prividna oralnost, fiktivna oralnost, komparativna analiza, hrvatski, njema\v{c}ki, talijanski, } }
@article{article, author = {\v{S}\v{c}ukanec, Aleksandra and Rocco, Goranka}, year = {2021}, pages = {467-489}, keywords = {language variation, comic book, fictive orality, comparative analysis, Croatian, German, Italian}, journal = {Slavica Tergestina}, volume = {27}, number = {2}, issn = {1592-0291}, title = {Language Variation, Fictive Orality and Translation: A Contrastive View on the Croatian, German and Italian Translation of a Comic Book}, keyword = {language variation, comic book, fictive orality, comparative analysis, Croatian, German, Italian} }

Časopis indeksira:


  • Web of Science Core Collection (WoSCC)
    • Emerging Sources Citation Index (ESCI)





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font