Pregled bibliografske jedinice broj: 1201154
Više je više: kako poticati konceptualizaciju kod studenata engleskoga jezika u struci
Više je više: kako poticati konceptualizaciju kod studenata engleskoga jezika u struci // Suvremeni izazovi u poučavanju jezika struke: Zbornik radova s 5. međunarodne konferencije Udruge nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama / Kereković, Snježana ; Bošnjak Terzić, Brankica (ur.).
Zagreb: Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama, 2021. str. 135-146 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 1201154 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Više je više: kako poticati konceptualizaciju kod
studenata engleskoga jezika u struci
(More is more: How to promote conceptualization
among ESP students)
Autori
Jelčić Čolakovac, Jasmina ; Bogunović, Irena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Suvremeni izazovi u poučavanju jezika struke: Zbornik radova s 5. međunarodne konferencije Udruge nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama
/ Kereković, Snježana ; Bošnjak Terzić, Brankica - Zagreb : Udruga nastavnika jezika struke na visokoškolskim ustanovama, 2021, 135-146
Skup
5. međunarodna konferencija Suvremeni izazovi u poučavanju jezika struke
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 01.07.2021. - 02.07.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Domaća recenzija
Ključne riječi
engleski jezik u struci ; konceptualne metafore ; poučavanje vokabulara ; univerzalnost
(conceptual metaphors ; ESP ; universality ; vocabulary teaching)
Sažetak
Cilj ovoga istraživanja je ustanoviti utječu li konceptualne metafore u pozadinskoj motivaciji određenih izraza pozitivno na razumijevanje vokabulara stranoga jezika u struci. Ispitivanje je usmjereno na metafore koje su prisutne u materinjem (J1) i stranome (J2) jeziku ispitanika pri čemu se nastoji odrediti postoje li mjerljive razlike u razumijevanju frazema na engleskome jeziku s obzirom na konceptualnu motivaciju u pozadini frazema. Istraživanje je provedeno na sveučilišnim studentima engleskoga jezika u struci (N = 72) pri čemu je ispitanicima zadan zadatak prevođenja 25 frazeoloških izraza s engleskoga na hrvatski jezik. Rezultati su pokazali razlike u razumijevanju frazema motiviranih jednom od pet metafora koje su bile uključene u istraživanje. Poredbena analiza pojedinih metafora pokazala je statistički relevantnu razliku u podacima dobivenima za metafore LJUTNJA JE VATRA i POTEŠKOĆE SU PREPREKE U KRETANJU (p < , 001). Usporedivi rezultati dobiveni su i za metafore ŽIVOT JE PUTOVANJE te VERBALNI SUKOB JE RAT što znači da su frazemi motivirani spomenutim metaforama prevođeni uspješnije od vokabulara motiviranoga metaforom POTEŠKOĆE SU PREPREKE U KRETANJU. Rezultati upućuju na razlike u stupnju prisutnosti metafora u hrvatskome i engleskome jeziku što neposredno utječe i na razumijevanje izraza u čijoj se pozadinskoj motivaciji nalaze spomenute metafore.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Pomorski fakultet, Rijeka