Pregled bibliografske jedinice broj: 1195203
Sadržajno označivanje ručno tiskanih knjiga u svjetlu međunarodnih preporuka
Sadržajno označivanje ručno tiskanih knjiga u svjetlu međunarodnih preporuka // Predmetna obrada: pogled unaprijed : zbornik radova / Purgarić-Kužić, Branka ; Špiranec, Sonja (ur.).
Zagreb: Hrvatsko knjižničarsko društvo, 2017. str. 132-148
CROSBI ID: 1195203 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Sadržajno označivanje ručno tiskanih knjiga u svjetlu međunarodnih preporuka
(Subject Analysis of Hand Press Books in the Light of international Principles)
Autori
Galić Bešker, Irena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni
Knjiga
Predmetna obrada: pogled unaprijed : zbornik radova
Urednik/ci
Purgarić-Kužić, Branka ; Špiranec, Sonja
Izdavač
Hrvatsko knjižničarsko društvo
Grad
Zagreb
Godina
2017
Raspon stranica
132-148
ISBN
978-953-8176-02-9
Ključne riječi
format za strojno čitljivo katalogiziranje, načela sadržajnog označivanja, ručno tiskane knjige, smjernice, tezaurus
(guidelines, hand pressed books, machine readable cataloguing format, principles of subject analysis, thesaurus)
Sažetak
Pojmovi iz tezaurusa za žanr i oblik mogu se primjenjivati za sadržajno označivanje ručno tiskanih knjiga jer su prihvatljivi kako stručnjacima, tako i korisnicima. Tezaurus za žanr i oblik izgrađuje se sustavno s ciljem da obuhvati sve pojmove koji se odnose na ručno tiskane knjige. Pojmovi koji se u tezaurusu prikupljaju empirijski nose u sebi povijesnu i književnu podvojenost. Logički odnosi među pojmovima uspostavljaju se naknadno i nisu implicirani u njima samima. Tezaurus za žanr i oblik omogućuje da osnovom za sadržajno označivanje postanu podjednako pojmovi iz hijerarhijskog para roda i vrste. Kad pojmovi iz tezaurusa postanu osnova sustava za sadržajno označivanje, u novom ih sustavu treba strukturirati prema međunarodnim smjernicama. Specifičnost takvog specijalističkog tezaurusa za žanr i oblik pridonosi potpunijem opisu posebnih vrsta građe u knjižnicama, čime se u digitalnom okruženju osigurava i velik broj pristupnica. Istovremeno, suženo područje koje takav tezaurus pokriva može predstavljati ograničavajući čimbenik u stvaranju sustava za sadržajno označivanje koji bi počivao na načelu univerzalnosti. Uporaba specifičnih pojmova za sadržajno označivanje nerijetko može biti u suprotnosti s načelom koje nalaže da se slični sadržaji označuju na isti način. Sustavi za sadržajno označivanje u knjižnicama trebaju biti toliko univerzalni da omoguće sadržajni opis svekolike knjižnične građe. Takvi sustavi ne mogu istovremeno biti specifični do te mjere da bi bili dostatni samo za označivanje svih pojedinosti koje zahtijeva opis ručno tiskanih knjiga. Primjena specijalističkog tezaurusa u sadržajnom opisu ručno tiskane građe bila bi vrlo korisna.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti, Interdisciplinarne humanističke znanosti