Pregled bibliografske jedinice broj: 1190583
Croatian Biblical Texts in the Early Modern Period: A Historical-Sociolinguistic Approach to Language Change
Croatian Biblical Texts in the Early Modern Period: A Historical-Sociolinguistic Approach to Language Change // Language Dynamics in the Early Modern Period / Bennett, Karen ; Cattaneo, Angelo (ur.).
New York (NY) : London: Routledge, 2022. str. 40-52 doi:10.4324/9781003092445-4
CROSBI ID: 1190583 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Croatian Biblical Texts in the Early Modern
Period: A Historical-Sociolinguistic Approach to
Language Change
Autori
Barbarić, Vuk-Tadija ; Eterović, Ivana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Language Dynamics in the Early Modern Period
Urednik/ci
Bennett, Karen ; Cattaneo, Angelo
Izdavač
Routledge
Grad
New York (NY) : London
Godina
2022
Raspon stranica
40-52
ISBN
978-0-367-55214-5
Ključne riječi
historical sociolinguistics, diglossia, high variety, low variety, mixed variety, literary language, Croatian biblical texts
Sažetak
This chapter provides an overview of the historical and (socio)linguistic context surrounding the translation of biblical texts in late fifteenth and sixteenth century Croatia. The Croatian language community during the Middle Ages and the Early Modern period was essentially multilingual. In addition to Latin, which served as lingua franca, different Slavic literary languages were used depending on the text type. “Diglossia” and “triglossia” are nowadays commonly used terms to describe the Croatian language situation from the fourteenth to the sixteenth centuries. Croatian Church Slavonic remained the most prestigious type of literary language until the sixteenth century when its high status finally collapsed, and it lost the competition with Croatian vernaculars. It is during that century that we witness the coexistence of several different concepts of literary language in liturgical texts (as the most conservative genre). The chapter traces the demise of diglossia during the sixteenth century when three different trends can be seen in Croatian translations of biblical texts: the adoption of a high variety, a low variety and finally a mixed variety.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Knjiga je objavljena u više formata, ovo su
različiti ISBN brojevi: 978-0-367-55214-5 (hbk),
978-0-367-55215-2 (pbk), 978-1-003-09244-5 (ebk)
POVEZANOST RADA
Projekti:
IP-2014-09-6415 - Jezik izdanja hrvatske protestantske tiskare u kontekstu književnojezičnih smjernica XVI. st. (JezHrvProt) (HRZZ - 2014-09) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb