Pregled bibliografske jedinice broj: 1183947
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od čitanja
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od čitanja // Čitanje i čitatelj u digitalno doba / Togonal, Marijana (ur.).
Zagreb: Hrvatsko katoličko sveučilište, 2021. str. 71-74 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1183947 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Afektivni faktori u učenju stranoga jezika: strah od
čitanja
(Affective Factors in Foreign Language Learning:
Reading Anxiety)
Autori
Didović Baranac, Sandra ; Mardešić, Sandra
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Čitanje i čitatelj u digitalno doba
/ Togonal, Marijana - Zagreb : Hrvatsko katoličko sveučilište, 2021, 71-74
ISBN
978-95-8014-61-1
Skup
Međunarodni inderdisciplinarni znanstveni skup: Čitatelj i čitanje u digitalno doba
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 11.11.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
strah od čitanja na stranome jeziku ; čitanje ; engleski jezik ; njemački jezik ; mjerni instrument
(foreign language reading anxiety ; reading ; English ; German ; research instrument)
Sažetak
Istraživanja ovladavanja materinskim i inim jezikom naglašavaju ulogu čitanja i čitalačke pismenosti kao ključnih kompetencija koje omogućavaju obrazovanje i zapošljavanje. Na čitanje na stranome jeziku utječu čitalačka sposobnost na materinskom jeziku, razina jezičnoga umijeća u stranome jeziku i individualne razlike. U socioedukacijskom modelu usvajanja drugoga jezika, Gardner i MacIntyre (1993) razlikuju kognitivne i afektivne individualne faktore, a među afektivnim faktorima ističu i ulogu straha od stranoga jezika. Obično ga se definira kao strah koji osjećamo u situaciji u kojoj se koristimo stranim ili drugim jezikom, a koji proizlazi iz jedinstvenosti procesa ovladavanja inim jezikom (Gardner i MacIntyre, 1993 ; Horwitz, Horwitz i Cope, 1986). Rana istraživanja straha od čitanja na stranome jeziku potvrdila su da strah od čitanja na stranome jeziku valja smatrati zasebnim fenomenom odijeljenim od općega straha od stranoga jezika u razrednome okruženju (Saito, Horwitz, Garza, 1993). Rezultati su također pokazali da se razina straha razlikuje s obzirom na ciljni jezik, te da je stoga potrebno provoditi specifična istraživanja straha od čitanja u pojedinim socioedukacijskim okruženjima. Glavni cilj našega istraživanja bio je utvrditi razinu straha od čitanja među hrvatskim srednjoškolcima koji uče engleski i njemački jezik. Polazna hipoteza ovog istraživanja jest utvrđivanje razlike u razini straha od čitanja na engleskom i njemačkom jeziku u hrvatskom obrazovnom kontekstu. Sudionici istraživanja bili su učenici četvrtih razreda srednjih škola Dubrovačko-neretvanske županije (N = 139) koji su učili engleski kao prvi, a njemački kao drugi strani jezik. Podatci su prikupljeni posebno konstruiranim mjernim instrumentom za potrebe ovog istraživanja, upitnikom o strahu od čitanja, čija su pouzdanost i valjanost utvrđeni statističkim postupcima. Rezultati istraživanja pokazali su da je razina straha od čitanja za oba jezika relativno niska, ali i da je razina straha za njemački viša nego za engleski. Time je potvrđena početna hipoteza i teorijska postavka o strahu od čitanja kao zasebnom fenomenu i važnom afektivnom faktoru u ovladavanju inim jezikom. Praktičan aspekt naših rezultata ogleda se u novom mjernom instrumentu prilagođenom hrvatskom socioedukacijskom kontekstu s praktičnim primjenama za nastavnike koji poučavaju engleski i njemački.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb,
Sveučilište u Dubrovniku