Pregled bibliografske jedinice broj: 1180766
"Za lubav Isukarsta" - pripovijest o svetom Žulianu
"Za lubav Isukarsta" - pripovijest o svetom Žulianu // Croatica: časopis za hrvatski jezik, književnost i kulturu, 65 (2021), 35-65 doi:10.17234/Croatica.65.2 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1180766 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
"Za lubav Isukarsta" - pripovijest o svetom Žulianu
("Za lubav Isukarsta" ("For the love of Jesus
Christ") - the (hi)story of St Julian in "Libro od
mnozijeh razloga")
Autori
Dürrigl, Marija-Ana
Izvornik
Croatica: časopis za hrvatski jezik, književnost i kulturu (1849-1111) 65
(2021);
35-65
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Legenda o sv. Julianu ; hrvatska srednjovjekovna književnost ; Libro od mnozijeh razloga ; kompozicija ; poetika
(Legend of St Julian ; Croatian medieval literature ; Libro od mnozijeh razloga ; hagiography ; composition ; poetics)
Sažetak
U dubrovačkom „Libru od mnozijeh razloga“ zapisana je jedna verzija legende o sv. Julijanu (s nadimkom Svratištar, kako ga zove Marko Marulić) koja je u hrvatskoj staroj književnosti vrlo skromno zastupljena. Ova se verzija u nekoliko elemenata razlikuje od one u „Zlatnoj legendi“ J. da Vorragine, a temeljna tekstološka i književnopovijesna analiza tek predstoji. U okviru hagiografske književnosti na slavenskom idiomu s područja Hrvatske ova istoria (!) zanimljiva je s tematsko-sadržajnog, ali i kompozicijskog i retoričko-figuralnog gledišta. U dramatičnom tekstu koji se spazmodično kreće preko nekoliko presudnih (kadšto neočekivanih) vrhunaca, od kojih je jamačno najneobičnije ubojstvo vlastitih roditelja (doduše, nehotično i izazvano đavoljom prijevarom) do smirenja u Kristovu oproštenju. Žulijan (Julijan) je jedan od svetaca koji se, nakon počinjenja teškoga grijeha, kaju i bivaju spašeni od vječne muke – dapače, ovdje se izrijekom u molitvenom zaključku kaže: „Žulianь zvani izpovednikь blaženi da na nebu i na zemli bude našь otvietnikь amenь“. Egzemplarnost se ovoga hagiografskog teksta miješa s motivskim sastavnicama koje kao da nose odjeke raznih literarnih izvora, žanrova ili tradicija, kao što su folklor, antička tradicija i viteška literatura. U tom smislu ovaj tekst djeluje poput kakova compositum-a i kao takav je veoma samosvojan u našoj sačuvanoj srednjovjekovnoj i ranonovovjekovnoj književnosti.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija