Pregled bibliografske jedinice broj: 1173040
Политиката на филмските адаптации на романите "Црно семе" и "Црвениот коњ" на Ташко Георгиевски
Политиката на филмските адаптации на романите "Црно семе" и "Црвениот коњ" на Ташко Георгиевски // Македонска книжевна архива: од ракопис до дигитална култура
Skopje, Sjeverna Makedonija, 2021. (predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, ostalo, znanstveni)
CROSBI ID: 1173040 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Политиката на филмските адаптации на романите "Црно
семе" и "Црвениот коњ" на Ташко Георгиевски
(The politics of the film adaptations of the novels
"Black Seed" and "The Red Horse" by Taško
Georgievski)
Autori
Baković, Ivica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, ostalo, znanstveni
Skup
Македонска книжевна архива: од ракопис до дигитална култура
Mjesto i datum
Skopje, Sjeverna Makedonija, 29.07.2021. - 30.07.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
makedonski roman ; makedonski film ; adaptacija ; Taško Georgievski ; Kiril Cenevski ; Stole Popov
(Macedonian novel ; Macedonian cinema ; adaptation ; Taško Georgievski ; Kiril Cenevski ; Stole Popov)
Sažetak
Во архивата на македонскиот игран филм се издвојуваат филмовите Црно семе (1971) на Кирил Ценевски и Црвениот коњ (1980) на Столе Попов со статус на филмските класици. Но, како што е познато барем на еден дел на филмската публика, споменатите филмови на славните режисери воедно се и адаптации на двата истоимени романи на Ташко Георгиевски: Црно семе (1966) и Црвениот коњ (1975). Во рефератот двете филмски адаптации ќе се анализираат во рамките на теоријата на адаптација, со осврт на поетиката на авоторот на романите (и сценаријата) и на засебните поетики на режисерите Ценевски и Попов. Особено ќе се разгледа политиката на овие адаптации со обид да се даде одговор на прашањата што ги поставува Линда Хачен во својата книга Теоријата на адаптација (A Theory of Adaptation, 2006): што се адаптира, кој адаптира и зошто, како, за кого, кога и каде? Фокусот, всушност, ќе биде на прашањата за формата, контекстот, публиката на адаптациите и начинот на кој адаптациите ги паметат адаптираните текстови во поинаков, аудиовизуелен медиум.
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Održan referat na međunarodnom znanstvenom
simpoziju. Zbornik u pripremi.