Pregled bibliografske jedinice broj: 1157041
Kontrastivni pristup opisu i poučavanju modalnih čestica: hrvatski jezik u usporedbi s njemačkim i engleskim
Kontrastivni pristup opisu i poučavanju modalnih čestica: hrvatski jezik u usporedbi s njemačkim i engleskim // 13. Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika: Male riječi u hrvatskom kao prvom i inom jeziku: deskriptivni, kontrastivni i glotodidaktički pristupi
Zagreb, Hrvatska, 2021. 1, 1 (pozvano predavanje, podatak o recenziji nije dostupan, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 1157041 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kontrastivni pristup opisu i poučavanju modalnih čestica: hrvatski jezik u usporedbi s njemačkim i engleskim
(Contrastive approach to the description and teaching of modal particles: Croatian in comparison with German and English)
Autori
Kresić Vukosav, Marijana ; Batinić Angster, Mia
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Skup
13. Stručno i znanstveno savjetovanje za lektore hrvatskoga kao inoga jezika: Male riječi u hrvatskom kao prvom i inom jeziku: deskriptivni, kontrastivni i glotodidaktički pristupi
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 01.07.2021. - 02.07.2021
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Podatak o recenziji nije dostupan
Ključne riječi
čestice ; modalne čestice ; modalnost ; hrvatski ; njemački ; engleski
(particles ; modal particles ; modality ; Croatian ; German ; English)
Sažetak
Modalne čestice predstavljaju složen problem u nastavi hrvatskoga kao inoga jezika te je riječ o jezičnoj pojavi koja se samo marginalno spominje u gramatikama hrvatskoga jezika. Modalne čestice čine jasnu funkcionalnu klasu u nekim slavenskim i germanskim jezicima poput hrvatskoga (npr. pa, ma, ta, daj, eto, li, nego, ono) i njemačkoga (npr. aber, auch, bloß, denn, doch, eigentlich, ja), dok njihove funkcionalne istovrijednice u engleskom jeziku pripadaju kategoriji priloga (npr. then, just), uzvika (oh, boy), upitnih izraza (how come), višerječnih frazeologiziranih izraza (on earth, you know, but of course) i drugih konstrukcija (Kresić i Batinić 2014). U izlaganju će se prikazati model kontrastivnog opisa značenja modalnih čestica i njihovih funkcionalnih istovrijednica u hrvatskom, njemačkom i engleskom jeziku te će se predstaviti inovativni, višejezični pristup njihovu poučavanju (usp. Kresić Vukosav i Batinić Angster 2019). Dat će se također upute i izložiti vježbe koje su osmišljene za učenje modalnih čestica i istovrijednih im modalnih izraza i namijenjene uporabi u nastavi hrvatskoga kao inoga jezika. Cilj je na zanimljiv i motivirajuć način pružiti potporu učenicima pri ovladavanju uporabom ovih malih riječi i modalnosti općenito u hrvatskom jeziku.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Sveučilište u Zadru