Pregled bibliografske jedinice broj: 1153055
Svjetska književnost: kanon/korpus prevodilačkih refrakcija
Svjetska književnost: kanon/korpus prevodilačkih refrakcija // Znanje o književnom prevođenju – unapređivanje traduktološkog diskursa, Zbornik 9. zagrebačkog prevodilačkog susreta / Muhamedagić, Sead ; Grgić Maroević, Iva (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2020. str. 29-37
CROSBI ID: 1153055 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Svjetska književnost: kanon/korpus prevodilačkih refrakcija
(World Literature: Canon/Corpus of Translators' Refractions)
Autori
Kuzmanović, Tomislav
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni
Knjiga
Znanje o književnom prevođenju – unapređivanje traduktološkog diskursa, Zbornik 9. zagrebačkog prevodilačkog susreta
Urednik/ci
Muhamedagić, Sead ; Grgić Maroević, Iva
Izdavač
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)
Grad
Zagreb
Godina
2020
Raspon stranica
29-37
ISBN
978-953-96755-7-6
Ključne riječi
svjetska književnost, prijevod, prevodilačke refrakcije, kanon, korpus
(world literature, translation, translators' refractions, canon, corpus)
Sažetak
Rad se bavi svjetskom književnošću kao kanonom ili korpusom djela u prijevodu i problematizira način i kriterije selekcije djela koja kroz prijevod postaju dio svjetske književnosti.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Književnost