Pregled bibliografske jedinice broj: 1151844
Analysis of macro-, micro- and mediostructures in sports dictionaries
Analysis of macro-, micro- and mediostructures in sports dictionaries // Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti, 76 (2021), 175-200 doi:10.21857/94kl4cz5pm (domaća recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1151844 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Analysis of macro-, micro- and mediostructures in
sports dictionaries
Autori
Omrčen, Darija
Izvornik
Filologija : časopis Razreda za filološke znanosti Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (0449-363X) 76
(2021);
175-200
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
macrostructure, mediostructure, microstructure, dictionaries, sport, language for specific purposes
Sažetak
The aim in this research was to analyse the convenience sample comprised of 87 mono-, bi- and multilingual sports dictionaries in terms of their macro-, micro- and mediostructures. The results showed that an alphabetical organisation of the lemmas prevailed rather than a systematic (i.e. thematic) arrangement, and it was the predominant choice in monolingual dictionaries. Most dictionaries in the sample had a complex macrostructure. This macrostructural complexity appeared to be inversely proportional to the number of languages in the terminological reference work – namely, the more languages included in a dictionary, the lower its macrostructural complexity. Further, the definition article structure format – be it with or without any supplementary information – was the most frequent of all the article structures and was by far the most recurrent in monolingual dictionaries. A translation equivalent in a target language as the only component of an article was a dominant article structure format in multilingual dictionaries. In general, the most commonly included grammatical data were on word class and the number in nouns, whereas additional information included in articles varied from diatechnical labels, different kinds of restrictions in terms of usage, historic backgrounds, etymology, the first use of terms, etc. Ultimately, the cross-referencing system was most frequently applied in monolingual dictionaries.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Kineziologija, Filologija
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus