Pregled bibliografske jedinice broj: 1151472
Деякі спільні моделі словотвору топонім у хорватській і українській мовах
Деякі спільні моделі словотвору топонім у хорватській і українській мовах // Науковий вістник Ужгородського університету. Філологія, 1 (2021), 45; 421-426 doi:10.24144/2663-6840/2021.1(45).421–426 (međunarodna recenzija, članak, ostalo)
CROSBI ID: 1151472 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Деякі спільні моделі словотвору топонім у хорватській
і українській мовах
(SOME COMMON MODELS OF TOPONYM WORD FORM
IN CROATIAN AND UKRAINIAN)
Autori
Timko Đitko, Oksana
Izvornik
Науковий вістник Ужгородського університету. Філологія (2663-6840) 1
(2021), 45;
421-426
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, ostalo
Ključne riječi
топонім, лексема, твірне слово, суфікс, закінчення, формант
(place name, lexeme, piece word, suffix, ending, formant)
Sažetak
Топонімічна система, формуючись протягом тривалого часу, увібрала в себе культуру, мову, час, простір, етапи і соціально-історичні умови розвитку суспільства. Крім цього, номінація завжди національно специфічна в тому сенсі, що закріплює в собі історично сформовану картину світу в свідомості народу – суб’єкта номінації. Зовсім не досліджені словотвірні й мотиваційні засоби утворення топонімів у хорватській і українській мовах. І хорватська, й українська – слов’янські мови. У них і донині помітний спільний запас праслов’янських словотвірних засобів. Тому цікаво простежити, наскільки і в яких напрямах розвинули словотвірні можливості дві споріднені мови у сфері топонімії. Також не менш важливо наголосити, що хорватська й українська мови не сусідні, не контактні мови, тобто всі їхні спільні риси – результат праслов’янської спадщини, а не запозичення або впливу. Такий аналіз може стати основою для подальшого порівняльного і контрастивного аналізу словотвору двох споріднених мов. Зіставлення словотвору топонімічної системи двох мов дозволило виділити багато спільних ознак. Це свідчить про давність і важливість найменувань місцевостей у житті людей, а також і про спільні мотиваційні і словотворчі можливості. Простежується спільний архаїчний праслов’янський шар в обох мовах, який можна пояснити лише історичною спорідненістю двох народів. Навіть після століть самостійного розвитку, контактів з іншими народами, впливу інших мов не можна не помітити схожість у деяких топонімах. Це такі назви, які можна пояснити лише спільним походженням: укр. Київ – хорв. Kijevo, Kijev dol, укр. Вінниця – хорв. Vinica, укр. Волинь – хорв. Volinjа та ін. Схожість у словотворчих та мотиваційних засобах не менш цікава. Ми знайшли багато спільних афіксів, які в обох мовах вживаються для утворення топонімічної лексики. Аналіз деяких словотвірних моделей утворення топонімів у хорватській і українській мовах відкрив цілу низку нових напрямків. Проаналізований матеріал достатньо широкий, і неможливо його охарактеризувати в межах однієї статті, тим більше, якщо сам матеріал вказує на потребу в подальшому аналізі на різних мовних рівнях і в різних напрямах.
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Filologija