Pregled bibliografske jedinice broj: 1145882
Izazovi u učenju i poučavanju hrvatskoga kao nasljednoga jezika
Izazovi u učenju i poučavanju hrvatskoga kao nasljednoga jezika // Jezik u digitalnom okruženju
Osijek, Hrvatska, 2021. str. 133-133 (predavanje, nije recenziran, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 1145882 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Izazovi u učenju i poučavanju hrvatskoga kao
nasljednoga jezika
(Challenges in the teaching and learning of Croatian
as a Heridatary language)
Autori
Togonal, Marijana ; Pleše, Dubravka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Izvornik
Jezik u digitalnom okruženju
/ - , 2021, 133-133
Skup
35. međunarodni znanstveni skup Hrvatskog društva za primijenjenu lingvistiku: Jezik u digitalnom okruženju
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 09.09.2021. - 11.09.2021
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
višejezičnost, hrvatski kao nasljedni jezik, hrvatska nastava u inozemstvu, Njemačka
(multilingualism, Croatian as a hereditary language, Croatian classes abroad, Germany)
Sažetak
Prema podacima Državnog zavoda za statistiku najpopularnija iseljenička zemlja za Hrvate već je desetljećima Njemačka u kojoj živi najbrojnija hrvatska dijaspora u Europi. U Njemačku Hrvati počinju organiziranije i intenzivnije iseljavati 60-ih godina prošloga stoljeća, i to prije svega zbog ekonomsko-političkih razloga. Trend iseljavanja Hrvata u Njemačku nastavio se i u 21. stoljeću, osobito nakon otvaranja granica ulaskom Hrvatske u Europsku uniju 2013. Dok su sredinom prošloga stoljeća u Njemačku uglavnom iseljavali samci, pretežito radno sposobni muškarci, u novije vrijeme iseljavaju parovi odnosno cijele obitelji. Ta promjena u karakteru i strukturi iseljavanja uvjetovala je i sve veći broj tzv. nasljednih govornika. Riječ je o posebnoj skupini govornika koja u multikulturalnoj i vižejezičnoj zajednici u kojoj žive materinski jezik nasljeđuje od svojih predaka, najčešće roditelja. Iako nasljedni govornici materinski jezik najčešće usvajaju u spontanim situacijama u krugu obitelji, određeni broj njih materinski jezik uči svjesno i planski – pohađanjem škola ili raznih tečajeva. Sustavom Hrvatske nastave u inozemstvu hrvatsko Ministarstvo znanosti i obrazovanja omogućilo je institucionalno učenje i poučavanje hrvatskoga kao nasljednoga jezika u nizu zemalja u kojima žive i rade Hrvati. Tako se, primjerice, trenutačno nastava hrvatskoga jezika i kulture u Njemačkoj organizira na 165 nastavnih mjesta na kojima radi 40-ak nastavnika. U ovome ćemo radu analizirati specifičnosti učenja i poučavanja hrvatskoga kao nasljednoga jezika u Njemačkoj te izazove s kojima se susreću nastavnici u svome radu, ali i polaznici nastave. Za potrebe rada provedeno je istraživanje među trima skupinama: roditeljima, djecom koja pohađaju nastavu hrvatskoga jezika i kulture te nastavnicima. Istraživanje je pokazalo da roditelji i djeca s jedne strane, te nastavnici s druge strane, na različite načine gledaju na mogućnost pohađanja nastave i učenja hrvatskoga jezika, na ciljeve nastave kao i realizaciju kurikulom predviđenih ishoda. Istraživanjem su također identificirane određene teškoće s kojima se u učenju i poučavanju hrvatskoga kao nasljednoga jezika susreću dionici nastavnoga procesa – učenici i nastavnici – čijim bi se otklanjanjem nastava bitno unaprijedila, a samim time i ciljevi i ishodi učenja lakše dosegli.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Rudarsko-geološko-naftni fakultet, Zagreb,
Hrvatsko katoličko sveučilište, Zagreb