Pregled bibliografske jedinice broj: 1131643
Stereotipna slika prostora izražena glagolsko-prijedložnim konstrukcijama ići u i ići na u hrvatskome, slovenskome i ruskome – korpusna perspektiva.
Stereotipna slika prostora izražena glagolsko-prijedložnim konstrukcijama ići u i ići na u hrvatskome, slovenskome i ruskome – korpusna perspektiva. // Стереотипът в славянските езици литератури и култури. Сборник с доклади от Четиринадесетите международни славистични четения София, 26–28 април 2018 г. Том I: Езикознание. / Avramova, Cvetanka (ur.).
Sofija: St. Kliment Ohridski University Press, 2019. str. 623-631
CROSBI ID: 1131643 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Stereotipna slika prostora izražena glagolsko-prijedložnim konstrukcijama ići u i ići na u hrvatskome, slovenskome i ruskome – korpusna perspektiva.
(STEREOTYPICAL IMAGE OF SPACE EXPRESSED BY VERBAL-PREPOSITIONAL CONSTRUCTIONS ići u AND ići na IN CROATIAN, SLOVENIAN AND RUSSIAN - CORPUS PERSPECTIVE)
Autori
Matas Ivanković, Ivana ; Blagus Bartolec, Goranka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Стереотипът в славянските езици литератури и култури. Сборник с доклади от Четиринадесетите международни славистични четения София, 26–28 април 2018 г. Том I: Езикознание.
Urednik/ci
Avramova, Cvetanka
Izdavač
St. Kliment Ohridski University Press
Grad
Sofija
Godina
2019
Raspon stranica
623-631
ISBN
978-954-07-4883-2
Ključne riječi
glagolsko-prijedložne konstrukcije, hrvatski jezik, slovenski jezik, ruski jezik
(verb-preposition constructions, Croatian, Slovene, Russian)
Sažetak
Cilj je ovoga istraživanja opisati stereotipne prostorne slike konkretnih i apstraktnih izvanjezičnih prostora koje se u jeziku ostvaruju s pomoću prijedloga u i na u trima slavenskim jezicima – hrvatskom, ruskom i slovenskom. Polazi se od tumačenja da je prostor jedno od temeljnih ljudskih (tjelesnih) iskustava vanjskoga svijeta te da je prostor temeljna domena na kojoj počiva označavanje apstraktnih koncepata. Prema kongnitivnolingvističkom tumačenju jezik je prostorno uvjetovan sustav, što podrazumijeva da su neprostorni izrazi prostorno uvjetovani. Uzimajući u obzir navedene teorijske postavke, napravljena je analiza značenja prijedloga u/v/в i na/na/на s glagolima ići/iti/идти slijeva i imenskim dopunama zdesna. Pretraga hrvatskoga korpusa hrWaC, slovenskoga korpusa slWaC i ruskoga korpusa ruTenTen pokazala je da su u hrvatskom, slovenskom i ruskom najfrekventniji prostorni prijedlozi u i n. S obzirom na ustaljenost imenskih dopuna koje u hrvatskom, slovenskom i ruskom dolaze zdesna, glagolsko-prijedložne konstrukcije ići u/na, iti v/na, идти в/на projiciraju i stereotipnu sliku društva u kojem govornici tih jezika žive i djeluju. Mentalna percepcija prostora kao spremnika kojim se, osim konkretnih značenja, predočuju i apstraktna značenja kojima se izražava kakvo djelovanje nadilazi strukturu jednoga jezika i može se smatrati univerzalijom utkanom u strukturu brojnih jezika.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
IP-2016-06-2141 - Hrvatski mrežni rječnik (MREŽNIK) (Hudeček, Lana, HRZZ - 2016-06) ( CroRIS)
Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb