Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1123846

Kulturtransfer beim literarischen Übersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Meša Selimović


Paušić, Ivana
Kulturtransfer beim literarischen Übersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Meša Selimović, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Rijeka


CROSBI ID: 1123846 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kulturtransfer beim literarischen Übersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Meša Selimović
(Transfer of culture in literary translation: Meša Selimović´s "Der Derwisch und der Tod")

Autori
Paušić, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Rijeka

Datum
13.09

Godina
2017

Stranica
50

Mentor
Žagar-Šoštarić, Petra

Ključne riječi
Literaturübersetzen ; Interkulturelle Kommunikation ; Kulturtransfer
(Literary translation ; Intercultural communication ; Transfer of culture)

Sažetak
Der Roman „Der Derwisch und der Tod“ von Meša Selimović wird mit der deutschen Übersetzung von Werner Creutziger einer Analyse unterzogen. Dass gerade der Roman von Meša Selimović für diese Arbeit ausgewählt wurde, ist kein Zufall, da gerade dieses Werk sich für die Übersetzungsproblematik aus diversen Gründen sehr gut eignet. Es geht dabei um die bosnische Kultur, die Selimovic literarisch verarbeitet, und die einen nicht wegzudenkenden, problematischen Übersetzungsansatz bietet. Ohne die bosnische Kultur zu kennen, kann keine Interpretation, aber auch keine Übersetzung erfolgen. Das Augenmerk richtet sich auf kulturspezifische Begriffe, da diese nur im Kontext einer bestimmten Kultur entstehen und somit ein großes Problem für den Übersetzer, welcher Angehöriger einer anderen Kultur ist, darstellen. Die Kultur als ein wichtiger Bestandteil der menschlichen Identität spielt in diesem Roman und auch für den Übersetzungsprozess eine bedeutende Rolle. Diese gilt es in dieser Untersuchung zu veranschaulichen und einer Analyse zu unterziehen.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Filologija, Književnost



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Petra Žagar Šoštarić (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Paušić, Ivana
Kulturtransfer beim literarischen Übersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Meša Selimović, 2017., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Rijeka
Paušić, I. (2017) 'Kulturtransfer beim literarischen Übersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Meša Selimović', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Rijeka.
@phdthesis{phdthesis, author = {Pau\v{s}i\'{c}, Ivana}, year = {2017}, pages = {50}, keywords = {Literatur\"{u}bersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Kulturtransfer}, title = {Kulturtransfer beim literarischen \"{U}bersetzen am Beispiel "Der Derwisch und der Tod" von Me\v{s}a Selimovi\'{c}}, keyword = {Literatur\"{u}bersetzen, Interkulturelle Kommunikation, Kulturtransfer}, publisherplace = {Rijeka} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Pau\v{s}i\'{c}, Ivana}, year = {2017}, pages = {50}, keywords = {Literary translation, Intercultural communication, Transfer of culture}, title = {Transfer of culture in literary translation: Me\v{s}a Selimovi\'{c}´s "Der Derwisch und der Tod"}, keyword = {Literary translation, Intercultural communication, Transfer of culture}, publisherplace = {Rijeka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font