Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1118064

Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata


Gvozdić, Davor
Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata // V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste
Zagreb, Hrvatska, 2016. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)


CROSBI ID: 1118064 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata
(Pragmatics and the translation of humor: when the wolf cannot eat Grandma in Croatian)

Autori
Gvozdić, Davor

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni

Skup
V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 29.09.2016. - 01.10.2016

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Pragmática Linguística ; Intertextualidade ; Texto polissemiótico ; Processo de tradução
(Pragmatics ; Intertextuality, Polysemiotic Text ; Translation Process)

Sažetak
O presente estudo tem por objetivo analisar o modo como os diferentes fundamentos teóricos da Pragmática Linguística são operacionalizados no processo de tradução de um texto polissemiótico de português brasileiro para croata.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija, Interdisciplinarne humanističke znanosti



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Davor Gvozdić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Gvozdić, Davor
Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata // V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste
Zagreb, Hrvatska, 2016. (predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
Gvozdić, D. (2016) Linguística Pragmática e tradução do humor: quando o lobo não conseguiu comer a avó em croata. U: V Jornadas de Língua Portuguesa e Culturas Luzófonas da Europa Central e de Leste.
@article{article, author = {Gvozdi\'{c}, Davor}, year = {2016}, keywords = {Pragm\'{a}tica Lingu\'{\i}stica, Intertextualidade, Texto polissemi\'{o}tico, Processo de tradu\c{c}\~{a}o}, title = {Lingu\'{\i}stica Pragm\'{a}tica e tradu\c{c}\~{a}o do humor: quando o lobo n\~{a}o conseguiu comer a av\'{o} em croata}, keyword = {Pragm\'{a}tica Lingu\'{\i}stica, Intertextualidade, Texto polissemi\'{o}tico, Processo de tradu\c{c}\~{a}o}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Gvozdi\'{c}, Davor}, year = {2016}, keywords = {Pragmatics, Intertextuality, Polysemiotic Text, Translation Process}, title = {Pragmatics and the translation of humor: when the wolf cannot eat Grandma in Croatian}, keyword = {Pragmatics, Intertextuality, Polysemiotic Text, Translation Process}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font