Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1117611

Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA®


Pancirov Cornelisse, Željana
Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA® // Bruggen Slaan. Bratislava. Book of abstracts. Regionaal Colloquium Neerlandicum te Bratislava, Slowakije. Wetenschappelijke conferentie 29 mei - 1 juni 2019 / Bossaert, Benjamin ; Štefková, Marketa (ur.).
Bratislava: Vydavatel'stvo Univerzita Komenského v Bratislave, 2019. str. 22-23 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 1117611 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA®
(Cultural differences in the use of forms of address - IKEA® case study)

Autori
Pancirov Cornelisse, Željana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Bruggen Slaan. Bratislava. Book of abstracts. Regionaal Colloquium Neerlandicum te Bratislava, Slowakije. Wetenschappelijke conferentie 29 mei - 1 juni 2019 / Bossaert, Benjamin ; Štefková, Marketa - Bratislava : Vydavatel'stvo Univerzita Komenského v Bratislave, 2019, 22-23

ISBN
987-80-223-4721-1

Skup
Regionaal Colloquium Neerlandicum te Bratislava. Bruggen Slaan in Bratislava

Mjesto i datum
Bratislava, Slovačka, 29.05.2019. - 01.06.2019

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Nederlands, Kroatisch, aanspreekvormen, persuasieve teksten, IKEA®
(Dutch, Croatian, forms of address, persuasive texts, IKEA®)

Sažetak
Vaak wordt in publicaties de bekende conclusie van Hofstede (1984, 1991) genoemd en dat is dat er tussen landen duidelijke cultuurverschillen bestaan. Voor een moedertaalspreker Kroatisch die Nederlands leert is dat zeker te merken in de praktijk, vooral wat de aanspreekvormen betreft. In de spreektaal hebben Nederlanders een informeler taalgebruik dan de Kroaten. De vraag is wat de stand van zaken is in de geschreven teksten, voornamelijk de persuasieve teksten. Over de aanspreekvormen in het Kroatisch is weinig bekend, maar men kan merken dat de communicatie in het algemeen formeler is. Voornamelijk in de persuasieve teksten en de zakelijke communicatie. Met mijn presentatie wil ik graag bruggen slaan tussen mijn twee talen en culturen en het probleem van de aanspreekvormen onderzoeken. Het beleid van IKEA® wil ik graag als voorbeeld gebruiken. IKEA® is voor Kroaten interessant vanwege hun zeer informele zakelijke benadering. Wordt dat in de Kroatische samenleving geaccepteerd en wordt het in Nederland op dezelfde manier beschouwd? Over IKEA® zijn al enkele onderzoeken gedaan wat uiteindelijk in een uitgebreid artikel heeft geresulteerd (Ten Thije & Pinto 2010). In dat stuk wilden de auteurs aantonen dat het op grond van (Nederlandse, Italiaanse en Engelse) teksten in een catalogus van een dergelijk bedrijf mogelijk was om uitspraken te doen over de manier waarop verschillen tussen twee culturen in de taal worden uitgedrukt en hoe het door de respondenten gewaardeerd wordt. Mijn onderzoek zal op een kleine schaal uitgevoerd worden, maar desalniettemin zal het een beeld geven van hoe de Kroatische en Nederlandse culturen van elkaar verschillen in verband met het gebruikmaken van de aanspreekvormen.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Predavanje je bilo na nizozemskom jeziku.



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Pancirov Cornelisse, Željana
Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA® // Bruggen Slaan. Bratislava. Book of abstracts. Regionaal Colloquium Neerlandicum te Bratislava, Slowakije. Wetenschappelijke conferentie 29 mei - 1 juni 2019 / Bossaert, Benjamin ; Štefková, Marketa (ur.).
Bratislava: Vydavatel'stvo Univerzita Komenského v Bratislave, 2019. str. 22-23 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
Pancirov Cornelisse, Ž. (2019) Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA®. U: Bossaert, B. & Štefková, M. (ur.)Bruggen Slaan. Bratislava. Book of abstracts. Regionaal Colloquium Neerlandicum te Bratislava, Slowakije. Wetenschappelijke conferentie 29 mei - 1 juni 2019.
@article{article, author = {Pancirov Cornelisse, \v{Z}eljana}, year = {2019}, pages = {22-23}, keywords = {Nederlands, Kroatisch, aanspreekvormen, persuasieve teksten, IKEA®}, isbn = {987-80-223-4721-1}, title = {Cultuurverschillen in het gebruikmaken van de aanspreekvormen – gevalstudie IKEA®}, keyword = {Nederlands, Kroatisch, aanspreekvormen, persuasieve teksten, IKEA®}, publisher = {Vydavatel'stvo Univerzita Komensk\'{e}ho v Bratislave}, publisherplace = {Bratislava, Slova\v{c}ka} }
@article{article, author = {Pancirov Cornelisse, \v{Z}eljana}, year = {2019}, pages = {22-23}, keywords = {Dutch, Croatian, forms of address, persuasive texts, IKEA®}, isbn = {987-80-223-4721-1}, title = {Cultural differences in the use of forms of address - IKEA® case study}, keyword = {Dutch, Croatian, forms of address, persuasive texts, IKEA®}, publisher = {Vydavatel'stvo Univerzita Komensk\'{e}ho v Bratislave}, publisherplace = {Bratislava, Slova\v{c}ka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font