Pregled bibliografske jedinice broj: 1117116
Maghiarisme în graiul ardelean al românei băieşilor din Croaţia
Maghiarisme în graiul ardelean al românei băieşilor din Croaţia // Međunarodni znanstveni skup 100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Zagreb, Hrvatska, 2019. str. 73-73 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1117116 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Maghiarisme în graiul ardelean al românei băieşilor
din Croaţia
(Hungarian loanwords in the Transylvanian dialect of
Boyash Romanian from Croatia)
Autori
Radosavljević, Petar ; Katalinić, Kristina ; Fištrović, Tena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Skup
Međunarodni znanstveni skup 100 godina zagrebačke romanistike: tradicija, kontakti, perspektive. Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 15.11.2019. - 17.11.2019
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
băieşi, româna băieşilor, dacoromână, maghiarisme, graiul ardelean al românei băieşilor
(Boyash (Bayash), Boyash Romanian, Daco-Romanian, Hungarian loanwords, Transylvanian dialect of Boyash Romanian)
Sažetak
Limba maternă a romilor băieşi este româna sau, mai precis, varietăţi ale dacoromânei. Acest grup etnic, pe lângă denumirea de băieşi, este cunoscut şi sub alte denumiri şi este prezent în multe zone din Europa de Sud-Est. Potrivit unor estimări relevante, în Croaţia băieşii reprezintă aproximativ trei sferturi din minoritatea naţională romă şi vorbesc trei graiuri ale românei băieşilor: ardelean, muntean din Baranja şi muntean ludăresc. Aceste varietăţi se deosebesc între ele în primul rând pe plan fonologic, dar şi pe plan morfologic, putând fi considerate într-o anumită măsură arhaice în comparaţie cu limba română contemporană. Scopul lucrării noastre este de a cerceta, pe baza propriului material lingvistic cules pe teren, precum şi a publicaţiilor accesibile (preponderent traduceri ale unor texte biblice şi ale altor texte cu caracter religios), influenţa limbii maghiare asupra graiului ardelean al românei băieşilor în Croaţia sau, mai precis, de a identifica maghiarisme care apar în lexic. În această privinţă este necesar să distingem între cel puţin două categorii principale de maghiarisme - cele care sunt prezente, cu eventualele diferenţe, şi în limba română din România (mai ales în graiurile înrudite din Transilvania şi Banat) şi cele care sunt specifice numai pentru graiul ardelean al românei băieşilor care se vorbeşte în Croaţia.
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb