Pregled bibliografske jedinice broj: 1116867
Difficultés de la langue française vues par les croatophones
Difficultés de la langue française vues par les croatophones. Zagreb: FF Press, 2019 (monografija) doi:10.17234/9789531759854
CROSBI ID: 1116867 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Difficultés de la langue française vues par les
croatophones
(Difficulties of the French language seen by
Croatophones)
Autori
Damić Bohač, Darja
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
FF Press
Grad
Zagreb
Godina
2019
Stranica
288
ISBN
978-953-175-748-5
Ključne riječi
grammaire contextualisée, zones de difficultés, analyse des erreurs, fossilisation, influences interlinguales
(contextualized grammar, difficulty zones, error analysis, fossilization, cross-linguistic influences)
Sažetak
L’objectif que nous avons poursuivi a toujours été de faciliter l’apprentissage de la langue française. Pour essayer de remédier aux mauvaises analogies intra et interlinguales, il nous a fallu au préalable identifier les zones de difficultés et de fossilisations potentielles spécifiques aux croatophones, lesquelles, pour la plupart, sont dues aux divergences de fonctionnement non seulement du français et du croate, mais aussi, et il ne faut pas le négliger, des autres langues que nos étudiants apprennent. Proposer des descriptions contextualisées de certains éléments de grammaire qui posent problème aux apprenants croatophones même à un niveau supérieur de maîtrise de la langue nous apparaît être le meilleur moyen de faciliter la tâche à des apprenants qui reçoivent par ailleurs une formation en linguistique. Notre tâche étant d’apprendre à nos étudiants à mobiliser leurs savoirs explicites et implicites dans la langue étrangère cible, les remarques contrastives, qui reposent sur ces mécanismes de l’analogie et de l’opposition, ont pour but de prendre appui sur la langue maternelle pour en exploiter les ressources. Nous espérons que le présent ouvrage constitue un outil réunissant et condensant les difficultés auxquelles se heurtent les croatophones, point par point et zone par zone, qu’il offrira des clés à ceux qui sont décidés à prendre leurs difficultés à deux mains pour en faire des points forts.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Kontekstualizirani pristup gramatici francuskog
jezika kakav zagovaramo vodi računa o
zahtjevima i specifičnostima neofiloloških
studija općenito kao i o specifičnostima
francuskog jezika. Temelji se na određivanju
potencijalnih zona poteškoća karakterističnih
za govornike hrvatskog jezika koje nastaju zbog
razlika u funkcioniranju francuskog i hrvatskog
jezičnog sustava. Supostavljanjem i
suprostavljanjem kategorija i struktura,
osvještavanjem sličnosti i razlika
unaprijedila bi se jezična nastava na
fakultetskoj razini poučavanja i smanjila
opasnost fosilizacija pogrešaka.