Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1116616

Comparaison des compléments déterminatifs du nom en français et en roumain


Bikić-Carić, Gorana
Comparaison des compléments déterminatifs du nom en français et en roumain // Colloque international L'étude des langues romanes à l'époque du polylinguisme
Moskva, 2018. str. 7-19 (plenarno, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 1116616 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Comparaison des compléments déterminatifs du nom en français et en roumain
(Noun phrases in French and in Romanian)

Autori
Bikić-Carić, Gorana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Colloque international L'étude des langues romanes à l'époque du polylinguisme / - Moskva, 2018, 7-19

ISBN
978-5-00120-162-5

Skup
Colloque international L'étude des langues romanes à l'époque du polylinguisme

Mjesto i datum
Moskva, Ruska Federacija, 18.10.2018. - 20.10.2018

Vrsta sudjelovanja
Plenarno

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
français ; roumain ; compléments déterminatifs du nom ; préposition ; déclinaison
(French ; Romanian ; noun phrases ; preposition ; declination)

Sažetak
Dans cette intervention nous voudrions comparer les compléments déterminatifs du nom en français et en roumain. En français, les compléments déterminatifs du nom sont en général introduits par une préposition (cheval de course, jouet de la petite fille, lecture d'un livre), accompagnés ou non d'un article. En roumain, les compléments déterminatifs peuvent être, eux aussi, prépositionnels (casa din lemn). Mais, puisque le roumain est la seule langue romane qui a conservé la déclinaison nominale, ils sont souvent exprimés à l'aide du cas génitif (grădina vecinului, vizita unui oraş). Nous voudrions explorer ce que ces divergences signifient pour l'expression du référent (défini, indéfini ou zéro) du nom noyau du groupe nominal (cheval, jouet, lecture ; casa, grădina, vizita), mais aussi pour celle du référent du nom déterminant (course, petite fille, livre ; lemn, vecinului, oraş). Nous illustrerons nos propos avec des exemples tirés d'un même texte dans les deux langues.

Izvorni jezik
Fra

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Gorana Bikić-Carić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Bikić-Carić, Gorana
Comparaison des compléments déterminatifs du nom en français et en roumain // Colloque international L'étude des langues romanes à l'époque du polylinguisme
Moskva, 2018. str. 7-19 (plenarno, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Bikić-Carić, G. (2018) Comparaison des compléments déterminatifs du nom en français et en roumain. U: Colloque international L'étude des langues romanes à l'époque du polylinguisme.
@article{article, author = {Biki\'{c}-Cari\'{c}, Gorana}, year = {2018}, pages = {7-19}, keywords = {fran\c{c}ais, roumain, compl\'{e}ments d\'{e}terminatifs du nom, pr\'{e}position, d\'{e}clinaison}, isbn = {978-5-00120-162-5}, title = {Comparaison des compl\'{e}ments d\'{e}terminatifs du nom en fran\c{c}ais et en roumain}, keyword = {fran\c{c}ais, roumain, compl\'{e}ments d\'{e}terminatifs du nom, pr\'{e}position, d\'{e}clinaison}, publisherplace = {Moskva, Ruska Federacija} }
@article{article, author = {Biki\'{c}-Cari\'{c}, Gorana}, year = {2018}, pages = {7-19}, keywords = {French, Romanian, noun phrases, preposition, declination}, isbn = {978-5-00120-162-5}, title = {Noun phrases in French and in Romanian}, keyword = {French, Romanian, noun phrases, preposition, declination}, publisherplace = {Moskva, Ruska Federacija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font