Pregled bibliografske jedinice broj: 1116136
UPORABA KOHEZIVNIH SREDSTAVA U PISANOJ PROIZVODNJI NA HRVATSKOM KAO INOM JEZIKU
UPORABA KOHEZIVNIH SREDSTAVA U PISANOJ PROIZVODNJI NA HRVATSKOM KAO INOM JEZIKU // Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku: Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja
Zadar, Hrvatska, 2015. (predavanje, nije recenziran, neobjavljeni rad, ostalo)
CROSBI ID: 1116136 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
UPORABA KOHEZIVNIH SREDSTAVA U PISANOJ PROIZVODNJI
NA HRVATSKOM KAO INOM JEZIKU
(The use of cohesive devices in written discourse
in Croatian as a second language)
Autori
Cvitanušić Tvico, Jelena ; Korajac, Aida
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, ostalo
Skup
Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku: Metodologija i primjena lingvističkih istraživanja
Mjesto i datum
Zadar, Hrvatska, 24.04.2015. - 26.04.2015
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
diskursna kompetencija, kohezivna sredstva, pisana proizvodnja
(discourse competence, cohesive devices, written discourse)
Sažetak
Kad je riječ o diskursnoj kompetenciji, najmanje istraženom području komunikacijske kompetencije u inome jeziku (Pavičić Takač, Bagarić Medve, 2013), moguće je govoriti o uporabi tzv. diskursnih oznaka (Fraser, 1999 ; Swan 2005 ; Schifrin, 1987), odnosno o uporabi leksičkih i gramatičkih kohezivnih sredstava. U ovom će izlaganju naglasak biti na uporabi potonjih i to u pisanoj proizvodnji koja je važan dio poučavanja hrvatskoga kao inoga jezika na Croaticumu. Analiza će se provoditi na pisanim tekstovima nastalima na stupnjevima B1, B1+ i B2 prema ZEROJ-u, koji se od 2013. godine prikupljaju za učenički korpus hrvatskoga kao inoga jezika. Kad je riječ o ukupnoj pisanoj proizvodnji, korisnik na razini B1 može pisati izravne, čitke tekstove o nizu tema koje ga zanimaju povezujući nekoliko kraćih zasebnih elemenata u linearni niz. (Hrvatski B1 2013: 20). Korisnik na razini B2 može pisati jasne, detaljne tekstove o različitim temama koje ga zanimaju sintetizirajući i vrednujući informacije i argumente iz nekoliko izvora. Također može pisati jasne i detaljne opise istinitih ili izmišljenih događaja i iskustava povezujući ideje u jasan i čitak tekst poštujući pritom konvencije odabranoga žanra (ZEROJ 2005: 63). S obzirom na to da su neka dosadašnja znanstvena istraživanja u području primijenjene lingvistike kod domaćih (Vickov, 2011 ; Djigunović, Vickov, 2011 ; Banković-Mandić, 2012) i stranih (Martínez, 2004) autora, identificirala uporabu diskursnih oznaka kao diskriminirajući čimbenik u kvaliteti sastavaka te se diskursne oznake potvrđuju kao jezična sredstva koja potpomažu ostvarivanje koherentnih, logično povezanih tekstova, cilj je ovoga istraživanja pružiti uvid u sposobnost oblikovanja vezanog teksta na hrvatskome kao inom jeziku. Propitat će se kojim se konektorima, na kojem stupnju učenja i u kojim kontekstima polaznici služe te u kojoj bi se mjeri i kojim konektorima trebalo direktno poučavati u nastavi na navedenim stupnjevima.
Izvorni jezik
Hrvatski