Pregled bibliografske jedinice broj: 1115411
Translation with commentary: focusing of culture- specific items
Translation with commentary: focusing of culture- specific items, 2020., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 1115411 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Translation with commentary: focusing of culture-
specific items
Autori
Bilandžija, Kristina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
06.07
Godina
2020
Stranica
86
Mentor
Nikolić, Kristijan
Neposredni voditelj
Nikolić, Kristijan
Ključne riječi
translation, culture specific items, culture, translation strategies
(prevođenje, kulturnospecifični elementi, kultura, prijevodne strategije)
Sažetak
This thesis comprises six translations with commentary. Excerpts from four books were translated from English into Croatian (A University Education, United States Foreign Policy and National Identity in the Twenty-First Century, Bullying and Victimization Across the Lifespan: Playground Politics and Power and Stereotyping: The Politics of Representation), and two from Croatian into English (Sjećanje šume and Faust Vrančić – Portret izumitelja). The commentary is focused on the procedures used for the translation of culture- specific items in the texts. As translation always includes two cultures, it is important to use the most appropriate translating procedure when it comes to culture-specific items. The most commonly used procedures in the excerpts are borrowing, substitution, addition, explanation and literal translation.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija