Pregled bibliografske jedinice broj: 1115080
Jak gadają chorwaccy “Szewcy”?
Jak gadają chorwaccy “Szewcy”? // Gangliony pękają mi od niewyrażalnych myśli / Hasiuk, Magdalena ; Winch, Antoni (ur.).
Varšava: Instytut Slawistyki Polska Akademia Nauk (PAN), 2019. str. 123-132
CROSBI ID: 1115080 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Jak gadają chorwaccy “Szewcy”?
(How Croatian Shoemakers chatter?)
Autori
Blažina, Dalibor
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Gangliony pękają mi od niewyrażalnych myśli
Urednik/ci
Hasiuk, Magdalena ; Winch, Antoni
Izdavač
Instytut Slawistyki Polska Akademia Nauk (PAN)
Grad
Varšava
Godina
2019
Raspon stranica
123-132
ISBN
978-83-65630-77-3
Ključne riječi
Stanisław Ignacy Witkiewicz ; Szewcy ; przekład ; dialekt kajkawski
(Stanisław Ignacy Witkiewicz ; The Shoemakers ; translation ; kajkavian dialect)
Sažetak
W artykule podjęto problematykę tłumaczenia tragifarsy Szewcy polskiego pisarza S.I. Witkiewicza na język chorwacki, czyli możliwością posługiwania się dialektem kajkawskim jako odpowiednikiem mowy mieszkańców polskich Tatr, tworząc tym samym semantyczną sieć poszczególnych poziomów kulturowych, wzbogacających odbiór tego tekstu o nowe wymiary znaczeniowe.
Izvorni jezik
Ostalo
Znanstvena područja
Književnost
Napomena
Poljski jezik