Pregled bibliografske jedinice broj: 1114719
Imenska sklonidba u Novom testamentu prema imenskoj sklonidbi u srednjojezičnom razdoblju
Imenska sklonidba u Novom testamentu prema imenskoj sklonidbi u srednjojezičnom razdoblju // Reformacija u Europi i njezini odjeci: povodom 500. obljetnice Lutherovih teza / Božić Bogović, Dubravka (ur.).
Osijek: Filozofski fakultet i Visoko evanđeosko teološko učilište, 2019. str. 97-116 (predavanje, recenziran, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 1114719 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Imenska sklonidba u Novom testamentu prema
imenskoj sklonidbi u srednjojezičnom razdoblju
(Nominal declension in the New Testament
according to the noun declension in the Middle
Linguistic period)
Autori
Kuštović, Tanja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Reformacija u Europi i njezini odjeci: povodom 500. obljetnice Lutherovih teza
/ Božić Bogović, Dubravka - Osijek : Filozofski fakultet i Visoko evanđeosko teološko učilište, 2019, 97-116
ISBN
978-953-8102-32-5
Skup
Međunarodni interdisciplinarni znanstveni skup Reformacija u Europi i njezini odjeci: povodom petstote obljetnice Lutherovih teza
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 19.10.2017. - 20.10.2017
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Recenziran
Ključne riječi
Novi testament, imenice, protestanti
(the New testament, noun, protestant)
Sažetak
Cilj je ovog istraživanja bio ustvrditi je li Prva Pavlova poslanica Korinćanima (13, 1-13) otisnuta u protestantskom glagoljskom Novom testamentu nastala na temelju istoimenog teksta otisnutog u latiničkom Lekcionaru Bernardina Splićanina, s obzirom na u znanosti postojeće tvrdnje da je Lekcionar Bernardina Splićanina bio uzor za tekstove u Novom testamentu. Drugi cilj bio je ustanoviti je li jezik tog teksta sukladan jeziku na hrvatskim prostorima u srednjojezičnom razdoblju. Analize su napravljene komparativnom metodom u kojoj se uspoređuje jezik tekstova na grafijskoj, fonološkoj, morfološkoj i leksičkoj razini te se ustanovljava koje razlike među tekstovima postoje. Nakon određivanja oblika na morfološkoj se razini uspostavlja odnos prema stanju u srednjojezičnom razdoblju. Na temelju toga donosi se zaključak o tome da Lekcionar Bernardina Splićanina nije poslužio kao predložak proučavanom tekstu te da jezik proučavanog teksta ne odskače od jezika srednjojezičnog razdoblja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija