Pregled bibliografske jedinice broj: 1114575
Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u prevođenju dječje književnosti na primjeru Pinocchija
Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u prevođenju dječje književnosti na primjeru Pinocchija // Književno prevođenje i svjetska književnost : 10. zagrebački prevodilački susret
Zagreb, Hrvatska, 2019. (predavanje, nije recenziran, neobjavljeni rad, ostalo)
CROSBI ID: 1114575 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kreativnost, dozvoljeno i nedozvoljeno u
prevođenju dječje književnosti na primjeru
Pinocchija
(Creativity, What is Permitted and What is
Forbidden in the Translation of Children's
Literature : the example of Pinocchio)
Autori
Radoš-Perković, Katja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, ostalo
Skup
Književno prevođenje i svjetska književnost : 10. zagrebački prevodilački susret
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 25.10.2019
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Pinocchio ; hrvatski prijevodi ; e-lektire ; analiza
(Pinocchio ; Croatian translations ; e-lektire ; analysis)
Sažetak
U radu se ukratko predstavlja nekoliko hrvatskih prijevoda klasika Carla Collodija Pinocchio, a zatim se na konkretnim primjerima prijevodnih rješenja tumači zašto je recentni prijevod romana objavljen na internetskoj stranici projekta e- lektire, financiranoga iz proračuna Republike Hrvatske, prijevodno neprihvatljiv i etički nedopustiv.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija