Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1109687

Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvistička načela i prevedeni tekstovi


Lujić, Božo
Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvistička načela i prevedeni tekstovi, 2018. (ostalo).


CROSBI ID: 1109687 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvistička načela i prevedeni tekstovi
(Croatian standard translation of the Bible. Traditional background, linguistic principles and translated texts)

Autori
Lujić, Božo

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostalo

Godina
2018

Ključne riječi
Božja riječ ; Biblija ; prijevod ; jezik ; tekstovi
(The word of God ; Bible ; translation ; language ; texts)

Sažetak
Riječ je o knjizi Hrvatskog biblijskog društva koja na uvid donosi dugogodišnji rad na novom prijevodu Biblije s izvornih jezika na standardni hrvatski jezik. U prvom dijelu knjige stavljeni su uradci koji žele pokazati da je od prvih početaka kršćanstva, pa i ranije, načinjeno dosta prijevoda, što je bilo dobar pokazatelj da je kršćanska Crkva već u to doba osjećala potrebu da se Božja riječ ponudi ljudima u razumljivu jeziku i kulturnome ruhu. Isto tako, donijet je prikaz prijevoda Biblije i biblijskih tekstova za razne svrhe na hrvatskom jezičnom području, što pokazuje da je i u prošlosti u Hrvata postojala potreba takvih pothvata te da su oni uz velike napore bili i ostvarivani. Tu je također i znanstveni prikaz načela prevođenja Biblije, ali i drugih tekstova, u suvremenom shvaćanju načina prevođenja, raznoraznih mogućnosti i potreba, što bi trebalo pokazati da i naš prijevod stoji na tim suvremenim postavkama. Na kraju knjige izabrali smo neke dijelove iz pojedinih biblijskih knjiga Staroga i Novoga zavjeta prevedene prema načelima koja su na početku bila postavljena, dotjerane također od jezičnih i književnih stručnjaka. U tim okvirima bila nam je želja hrvatskoj javnosti staviti na uvid mali dio ovoga velikoga pothvata ali i konkretno potkrijepiti ono što se željelo i što je postignuto novim prijevodom. Treba na kraju reći da prijevod nipošto ne znači nijekanje prijašnjih nastojanja i dostignuća, nego njihov nastavak i novi pokušaj prenošenja biblijske poruke u novome ruhu i jeziku koji je blizak suvremenim čitateljima i slušateljima Božje riječi.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Teologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Katolički bogoslovni fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Božo Lujić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Lujić, Božo
Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvistička načela i prevedeni tekstovi, 2018. (ostalo).
Lujić, B. (2018) Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvistička načela i prevedeni tekstovi.. Ostalo.
@unknown{unknown, author = {Luji\'{c}, Bo\v{z}o}, year = {2018}, keywords = {Bo\v{z}ja rije\v{c}, Biblija, prijevod, jezik, tekstovi}, title = {Hrvatski standardni prijevod Biblije. Tradicijska podloga, lingvisti\v{c}ka na\v{c}ela i prevedeni tekstovi}, keyword = {Bo\v{z}ja rije\v{c}, Biblija, prijevod, jezik, tekstovi} }
@unknown{unknown, author = {Luji\'{c}, Bo\v{z}o}, year = {2018}, keywords = {The word of God, Bible, translation, language, texts}, title = {Croatian standard translation of the Bible. Traditional background, linguistic principles and translated texts}, keyword = {The word of God, Bible, translation, language, texts} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font