Pregled bibliografske jedinice broj: 1105449
Ljudska evaluacija sustava za neuralno strojno prevođenje
Ljudska evaluacija sustava za neuralno strojno prevođenje, 2020., diplomski rad, diplomski, Odsjek za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofski fakultet Zagreb, Zagreb, Hrvatska
CROSBI ID: 1105449 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Ljudska evaluacija sustava za neuralno strojno prevođenje
(Human evaluation of the Neural Machine Translation System)
Autori
Mikulić, Andrea
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski
Fakultet
Odsjek za informacijske i komunikacijske znanosti, Filozofski fakultet Zagreb
Mjesto
Zagreb, Hrvatska
Datum
15.09
Godina
2020
Stranica
49
Mentor
Seljan, Sanja
Ključne riječi
neuralno strojno prevođenje, ljudska evaluacija, pogreške
(neural machine translation, human evaluation, errors)
Sažetak
Strojno prevođenje u bilo kojem obliku danas pronalazi primjenu u mnogim granama ljudskog života te se zbog globalizacije i sve veće prisutnosti interneta sve više i brže razvija. Ovaj rad se bavio strojnim prevođenjem te je prošao kroz njegovu povijesti, evaluaciju i različite pristupe. U radu su analizirana tri osnovna pristupa strojnom prevođenju: prevođenje temeljeno na pravilima te statističko i neuralno strojno prevođenje, kojemu je posvećena velika pažnja, te su se naveli i njihovi nedostatci. Provedeno je istraživanje četiri online sustava za strojno prevođenje temeljeno na neuralnom prevođenju na 300 rečenica englesko-hrvatskog para te su analizirani tipovi pogrešaka. Svi navedeni pristupi su dobri u određenim segmentima strojnog prevođenja iako svaki od pristupa ima svoje nedostatke, a najčešće su bile pogreške vezane uz semantiku. Osnovnu ideju izvornog teksta sve vrste strojnog prevođenja uspijevaju vjerno prevesti što se može iskoristiti za pomoć u prijevodu ili laicima kojima nije potrebna visoka kvaliteta prijevoda, za potpuni prijevod teksta. Postoji još mjesta za napredak svih vrsta, ali zaključeno je da je za sada neuralno prevođenje najkvalitetnije te je i stručnjacima najzanimljivije. Najbolji rezultati su postignuti hibridnim prevođenjem, tj. korištenjem dva ili više sustava za strojno prevođenje u jednom alatu.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti