Pregled bibliografske jedinice broj: 1103788
Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome
Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome, 2020., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb doi:10.17234/diss.2020.203967
CROSBI ID: 1103788 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kontrastivna korpusna analiza prijedložne dopune u
španjolskome i njezinih ekvivalenata u hrvatskome
(Contrastive Corpus Analysis of the
Prepositional
Argument in Spanish and its Equivalents in
Croatian)
Autori
Mikelenić, Bojana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
04.12
Godina
2020
Stranica
332
Mentor
Tadić, Marko ; Markič, Jasmina
Ključne riječi
prijedložna dopuna ; glagolski komplementi ; korpusna lingvistika ; kontrastivna analiza ; španjolski jezik ; hrvatski jezik
(prepositional argument ; verbal modifiers ; corpus linguistics ; contrastive analysis ; Spanish ; Croatian)
Sažetak
Prijedložna dopuna u španjolskome argument je glagolu, po čemu nalikuje izravnomu objektu, no oblika je prijedložnoga izraza, zbog čega se svrstavala u skupinu priložnih oznaka. Ciljevi su rada odrediti njezine ekvivalente u hrvatskome te stvoriti preduvjete za razvoj sustava za prepoznavanje tih elemenata u obama jezicima. Istraživanje je provedeno rabeći metodologiju kontrastivne analize i korpusni pristup. Sastavljen je usporedni španjolsko- hrvatski korpus s 2 milijuna pojavnica, a u analizu su uključene sve konstrukcije glagol + prijedložna dopuna s apsolutnom čestotom 15 i više (136 konstrukcija u 10.030 primjera). Analiza je pokazala kako prijedložna dopuna u španjolskome ne odgovara samo jednoj sintaktičkoj funkciji u hrvatskome, već su njezini ekvivalenti u hrvatskome različite dopune (neizravni i izravni objekt, adverbijalna dopuna, predikatna dopuna, subjekt) te u malom broju primjera adverbijalni dodatci. Kod usporedbe prijevoda prijedložne dopune i drugih komplemenata istoga oblika, pokazalo se kako je hrvatski u većini slučajeva pridonio njihovu razlikovanju (prijevod drugim glagolima i/ili drukčijim konstrukcijama). Znanstveni doprinos rada sastoji se u izradi novog i javno dostupnog usporednog španjolsko- hrvatskog korpusa, obradi teme koja je u hrvatskoj hispanistici u potpunosti neobrađena, a doprinos međunarodnoj hispanistici i hrvatskomu jezikoslovlju vidi se u obradi prijedložne dopune u španjolskome kroz kontrastivnu analizu s hrvatskim.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb