Pregled bibliografske jedinice broj: 110250
Odjeci i utjecaji europske književnosti u djelu Joze Ivakića
Odjeci i utjecaji europske književnosti u djelu Joze Ivakića // Zbornik radova II. Drugi hrvatski slavistički kongres / Sesar, Dubravka ; Vidović-Bolt, Ivana (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2001. str. 73-79 (pozvano predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 110250 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Odjeci i utjecaji europske književnosti u djelu Joze Ivakića
(Echoes and infuences of European literature on the work of Joza Ivakić)
Autori
Bilić, Anica ; Čorkalo, Katica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Zbornik radova II. Drugi hrvatski slavistički kongres
/ Sesar, Dubravka ; Vidović-Bolt, Ivana - Zagreb : Hrvatsko filološko društvo ; Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2001, 73-79
Skup
Drugi hrvatski slavistički kongres
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 14.09.1999. - 18.09.1999
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Joza Ivakić; utjecaji europske književnosti; europska kazališna scena
(Joza Ivakić; infuences of European literature; European theatrical scene)
Sažetak
Rad je nastao na tragu suvremenih književnih prosudaba, te iz potrebe za drukčijim čitanjem književnoga djela Joze Ivakića od dosadašnjega, koje je toga pisca u pravilu povezivalo uz prošlostoljetnu realističku stilsku matricu, pogotovo stoga što je on tematski, i u novelama i u scenskim djelima, naslonjen na pučki i seosko-građanski milje. To suvremeno čitanje implicira uzimanje u obzir cjelokupnoga Ivakićeva rada, u kojemu do snažnoga izražaja dolaze aktualni europski književni utjecaji u književnoj kritici, posebice kazališnoj, i u prijevodima vezanima uz njegove dramaturške dužnosti u osječkome (1915 . -1917.) i zagrebačkome (1920. - 1932.) kazalištu, kao i njegovu uspješnome redateljskom postavljanju na scenu stranih dramskih djela. Govoreći u tom kontekstu izdvajamo Ivakićeve književne i kazališne kritike i prikaze o antičkim, njemačkim, nordijskim i ruskim piscima (Sofoklo, Hauptmann, Strindberg, Ibsen, Gogolj, Arcybašev, Čehov). Osim toga, brojne su njegove redateljske postave francuskih, nordijskih i slavenskih dramatičara (Renard, Berstein, Brandon, Strindberg, Ibsen, Tolstoj, Rittner, Zapolska, Mjasnickij), a za navedene je kazališne potrebe iste autore, kao i neke druge, i prevodio. U tom je dramaturškom području svojega djelovanja Ivakić ozbiljno pratio tijekove recentne europske kazališne scene i nametnuo se kao značajni dramski poslenik dvadesetoga stoljeća.
Izvorni jezik
Hrvatski