Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1099994

Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi"


Marotti, Bojan
Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi" // Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa / Marotti, Bojan (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH), 2020. str. 255-274


CROSBI ID: 1099994 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi"
(Three László’s translations of the "Invocation of the Muse" from the "Iliad")

Autori
Marotti, Bojan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa

Urednik/ci
Marotti, Bojan

Izdavač
Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH)

Grad
Zagreb

Godina
2020

Raspon stranica
255-274

ISBN
978-953-169-431-5

Ključne riječi
Homer ; Bulcsú László ; Tomo Maretić ; Stjepan Ivšić ; Ilijada ; daktilski heksametar ; kvantitativna versifikacija ; akcentni stih ; hrvatski prijevodni heksametar
(Homer ; Bulcsú László ; Tomo Maretić ; Stjepan Ivšić ; Iliad ; dactylic hexameter ; quantitative versification ; accentual verse ; Croatian accentual hexameter)

Sažetak
Profesor Bulcsú László triput je preveo "Zaziv Muze" u "Ilijadi". U svakome je od tih triju prijevoda izvorni grčki daktilski heksametar prenosio u hrvatski na različite načine: (1) metametrički – u dvadesetercu, (2) zadržavajući i u hrvatskome kvantitativnu versifikaciju, (3) razvivši vlastiti pristup – šestomjerom od 23 ili 24 "udarna hipa". Tim je vlastitim načinom preveo prva dva pjevanja "Ilijade", od kojih je u časopisu "Književna smotra" objavio samo prvo pjevanje ("svitak"). U radu se uzajamno uspoređuju sva tri navedena prijevoda, no istodobno se svaki od njih dovodi u vezu i s "uobičajenim", ili "središnjim" načinom na koji se u nas prevodi daktilski heksametar, naime sa "slogovnim šestomjerom", kako ga je bio uspostavio Tomo Maretić, a poslije ga (prevoditeljski) doradio Stjepan Ivšić. Upozorava se k tomu i na u nas češće metametričko prevođenje heksametra, naime u našem epskome desetercu, a podsjeća se i na neke pokušaje kvantitativne versifikacije u hrvatskome pjesništvu. Premda je imao namjeru, László na žalost nije uspio dovršiti prijevod "Ilijade" svojim pristupom, što je dakako šteta, jer bi se vrijednost toga prijevoda istom tada mogla u potpunosti prosuditi.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Ovaj je rad proširena i dotjerana inačica članka
koji je objavljen u časopisu "Filologija", knj.
74., 2020., str. 49–73.



POVEZANOST RADA


Projekti:
IP-2016-06-6762 - Hrvatska znanstvena i filozofska baština: transferi i aproprijacije znanja od srednjeg vijeka do dvadesetog stoljeća u europskom kontekstu (HZIFBTIAZOSVDDSUEK) (Dugac, Željko, HRZZ - 2016-06) ( CroRIS)

Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

Profili:

Avatar Url Bojan Marotti (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Marotti, Bojan
Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi" // Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa / Marotti, Bojan (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH), 2020. str. 255-274
Marotti, B. (2020) Tri Lászlóova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi". U: Marotti, B. (ur.) Lučar cijelosti : zbornik radova posvećen 95. rođendanu prof. dr. sc. Bulcsúa Lászlόa. Zagreb, Hrvatska sveučilišna naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filološko društvo ; Društvo mađarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH), str. 255-274.
@inbook{inbook, author = {Marotti, Bojan}, editor = {Marotti, B.}, year = {2020}, pages = {255-274}, keywords = {Homer, Bulcs\'{u} L\'{a}szl\'{o}, Tomo Mareti\'{c}, Stjepan Iv\v{s}i\'{c}, Ilijada, daktilski heksametar, kvantitativna versifikacija, akcentni stih, hrvatski prijevodni heksametar}, isbn = {978-953-169-431-5}, title = {Tri L\'{a}szl\'{o}ova prijevoda "Zaziva Muze" u "Ilijadi"}, keyword = {Homer, Bulcs\'{u} L\'{a}szl\'{o}, Tomo Mareti\'{c}, Stjepan Iv\v{s}i\'{c}, Ilijada, daktilski heksametar, kvantitativna versifikacija, akcentni stih, hrvatski prijevodni heksametar}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Dru\v{s}tvo ma\djarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH)}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Marotti, Bojan}, editor = {Marotti, B.}, year = {2020}, pages = {255-274}, keywords = {Homer, Bulcs\'{u} L\'{a}szl\'{o}, Tomo Mareti\'{c}, Stjepan Iv\v{s}i\'{c}, Iliad, dactylic hexameter, quantitative versification, accentual verse, Croatian accentual hexameter}, isbn = {978-953-169-431-5}, title = {Three L\'{a}szl\'{o}’s translations of the "Invocation of the Muse" from the "Iliad"}, keyword = {Homer, Bulcs\'{u} L\'{a}szl\'{o}, Tomo Mareti\'{c}, Stjepan Iv\v{s}i\'{c}, Iliad, dactylic hexameter, quantitative versification, accentual verse, Croatian accentual hexameter}, publisher = {Hrvatska sveu\v{c}ili\v{s}na naklada ; Matica hrvatska ; Hrvatsko filolo\v{s}ko dru\v{s}tvo ; Dru\v{s}tvo ma\djarskih znanstvenika i umjetnika u Hrvatskoj (DMZUH)}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font