Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1095980

Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki


Pavlović, Cvijeta
Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki // Przeklady Literatur Slowianskich, 10 (2020), 1; 173-189 doi:10.31261/PLS.2020.10.01.01 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 1095980 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki
(Translation as a Poetics Constituent)

Autori
Pavlović, Cvijeta

Izvornik
Przeklady Literatur Slowianskich (2353-9763) 10 (2020), 1; 173-189

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
translation ; August Šenoa ; periphery ; romanticism ; realism

Sažetak
August Šenoa belongs to a transitional period od Croatian literature, falling between Romanticism nad Realism. The paper analyses the relations between Šenoa's numerous translations and the poetics of his texts focusing on his proclivity towards the aesthetics of Realism, as opposed to the dominant perception of his poetics as Romanticist. This paper researches the source and target cultures, cultural links, contacts nad exchanges, but also possible twists in the perception of cultural periphery, as well as the infulence of economy on cultural politics.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
IP-2016-06-2613 - Ekonomski temelji hrvatske književnosti (ETHK/EFCL) (Kolanović, Maša, HRZZ - 2016-06) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Cvijeta Pavlović (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

doi www.journals.us.edu.pl

Citiraj ovu publikaciju:

Pavlović, Cvijeta
Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki // Przeklady Literatur Slowianskich, 10 (2020), 1; 173-189 doi:10.31261/PLS.2020.10.01.01 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Pavlović, C. (2020) Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki. Przeklady Literatur Slowianskich, 10 (1), 173-189 doi:10.31261/PLS.2020.10.01.01.
@article{article, author = {Pavlovi\'{c}, Cvijeta}, year = {2020}, pages = {173-189}, DOI = {10.31261/PLS.2020.10.01.01}, keywords = {translation, August \v{S}enoa, periphery, romanticism, realism}, journal = {Przeklady Literatur Slowianskich}, doi = {10.31261/PLS.2020.10.01.01}, volume = {10}, number = {1}, issn = {2353-9763}, title = {Translation as a Poetics Constituent = Przeklad jako skladnik poetyki}, keyword = {translation, August \v{S}enoa, periphery, romanticism, realism} }
@article{article, author = {Pavlovi\'{c}, Cvijeta}, year = {2020}, pages = {173-189}, DOI = {10.31261/PLS.2020.10.01.01}, keywords = {translation, August \v{S}enoa, periphery, romanticism, realism}, journal = {Przeklady Literatur Slowianskich}, doi = {10.31261/PLS.2020.10.01.01}, volume = {10}, number = {1}, issn = {2353-9763}, title = {Translation as a Poetics Constituent}, keyword = {translation, August \v{S}enoa, periphery, romanticism, realism} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font