Pregled bibliografske jedinice broj: 1095298
Gender-marked conceptual metaphor 'Woman is a bird' (using examples from Bulgarian and Croatian languages)
Gender-marked conceptual metaphor 'Woman is a bird' (using examples from Bulgarian and Croatian languages) // Philological Studies, 18 (2020), 2; 212-235 doi:10.17072/1857-6060-2020-18-2-212-235 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1095298 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Gender-marked conceptual metaphor 'Woman is a
bird' (using examples from Bulgarian and
Croatian languages)
Autori
Vasung, Ana
Izvornik
Philological Studies (1857-6060) 18
(2020), 2;
212-235
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
conceptual metaphor, animalistic metaphor, anthropomorphism, woman is a bird, Bulgarian language, Croatian language, gender stereotypes, gender linguistics
Sažetak
The subject of the paper is the gender marked conceptual metaphor WOMAN IS A BIRD in two closely related languages − Bulgarian and Croatian languages. The corpus of analyzed ornithonyms, which are metaphorically used for a female referent, was collected from general monolingual and phraseological dictionaries, as well as online and slang dictionaries. Some meanings were illustrated by examples from the online corpora hrWac and Bulgarian web 2012 through the use of the Sketch engine tool. Even though domestic and wild birds are evenly represented in the analyzed corpus, the domestic birds are semantically and metaphorically more productive. The contrastive analysis established that the majority of metaphors are based on anthropomorphism, and that pejorative terms, which serve to semantically derogate women, dominate over terms with positive connotations. We have found pejorative connotations and hints of sexism even in the case of terms of endearment, which are supposed to express a special intimacy and congeniality. Interlingual differences, in the sense of the existence of more specific meanings, are realized within the framework of age and sexual connotation. The interlingual and intralingual variations (Kövecses, 2005, 2015) are the result of the dependency of metaphorical meaning on context and participants in the communication process.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija