Pregled bibliografske jedinice broj: 1090697
М. Горький об искусстве Хорватии (заметки фельетониста 1896 года).
М. Горький об искусстве Хорватии (заметки фельетониста 1896 года). // ЖИЗНЬ ПРОВИНЦИИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ / Urtminceva, M.G. (ur.).
Nižni Novgorod: Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod, 2019. str. 6-14
CROSBI ID: 1090697 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
М. Горький об искусстве Хорватии (заметки
фельетониста 1896 года).
(M. GORKY ABOUT THE ART OF CROATIA:
(NOTES OF THE FEUILLETONIST ON 1896))
Autori
Božić, Rafaela
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, pregledni
Knjiga
ЖИЗНЬ ПРОВИНЦИИ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
Urednik/ci
Urtminceva, M.G.
Izdavač
Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod
Grad
Nižni Novgorod
Godina
2019
Raspon stranica
6-14
ISBN
0-553-51111-8
Ključne riječi
М. Горький, фельетон, тамбурица, Иван Зайц, хорватский государственый гимн, перевод.
(M. Gorky, feuilleton, tambourica, Ivan Zaitz, Croatian national anthem, translation)
Sažetak
На материале анализа фельетона М. Горького, посвященного концерту хорватского хора, который летом 1896 г. выступал на сцене ярмарочного театра во время Всероссийской промышленной и художественной выставки, автор обращается к проблеме истории русско-хорватских общественно-политических и литературных связей. Содержание фельетона, в котором подробно описывается хор тамбуриц – «национального хорватского традиционного инструмента», привлекшего внимание Горького, позволяет утверждать, что среди исполненных хором произведений классического репертуара, русских песен, наибольшее впечатление на журналиста оказали песня «Отчизне и любви» И. Зайца и «Хорватский дом», ставшая сегодня хорватским государственым гимном. Анализ приводимого в фельетоне текста песни «Хорватский дом» позволяет предположить, что Горький был первым переводчиком хорватского государственного гимна на русский язык.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija, Književnost