Pregled bibliografske jedinice broj: 1089453
Legende o svetom Jeronimu u hrvatskoglagoljskoj književnosti
Legende o svetom Jeronimu u hrvatskoglagoljskoj književnosti // Hrvatska kultura i sveti Jeronim. Međunarodni interdisciplinarni znanstveni skup.
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2020. str. 8-9 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 1089453 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Legende o svetom Jeronimu u hrvatskoglagoljskoj
književnosti
(Legends of Saint Jerome in Croatian Glagolitic
literature)
Autori
Badurina Stipčević, Vesna
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Hrvatska kultura i sveti Jeronim. Međunarodni interdisciplinarni znanstveni skup.
/ - Zagreb : Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2020, 8-9
Skup
Međunarodni znanstveni skup: Hrvatska kultura i sv. Jeronim
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 03.11.2020. - 04.11.2020
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Sveti Jeronim, hagiografije, glagoljska književnost
(Saint Jerome, hagiographies, glagolitic literature)
Sažetak
U starijoj hrvatskoj književnoj tradiciji sačuvane su mnoge legende o svetom Jeronimu, a osobito se ističu svečeve glagoljske hagiografije. U brojnim glagoljskim brevijarima iz razdoblja od XIV. do XVI. stoljeća, u sanktoralu na dan 30. rujna, nalazi se oficij u Jeronimovu čast, koji sadrži himne posvećene Jeronimu, svečev životopis te odlomak Jeronimove poslanice Eustohiji (Ep.22, 7). Potvrđen je i glagoljski tekst Translacije svetoga Jeronima, i to u dva brevijara iz XIV. i XV. stoljeća. U glagoljskom neliturgijskom Petrisovu zborniku (1468.) zapisano je opširno Čtenie s(ve)tago Eronima Hrvatina, svečeva legenda koja ima tekstoloških sličnosti s Jeronimovim životopisom u Zlatnoj legendi Jacopa de Voragine i češkom Pasionalu (XIV. st.). Petrisova legenda sastavljena je od najpoznatijih motiva Jeronimove hagiografije: opisuje Jeronimov san, njegova iskušenja u pustinji te epizodu s lavom. I najpopularnije srednjovjekovno djelo o svetom Jeronimu Vita et Transitus sancti Hieronymi čita se u više glagoljskih izvora. Tekstovi Transita, prevedeni s latinskih predložaka, sačuvani su u Ivančićevu zborniku s početka XV. stoljeća i u odlomku kodeksa iz polovice XV. stoljeća, a glagoljsko izdanje Transit svetoga Jerolima, tiskano u Senju 1508. godine, najvjerojatnije je napravljeno prema talijanskoj inkunabuli Transito de Sancto Girolamo. Mnogobrojne i raznovrsne glagoljske legende o svetom Jeronimu svjedoče o raširenosti i popularnosti njegova kulta, ali i potvrđuju posebno mjesto koje je ovaj svetac, prema tradiciji smatran autorom i zaštitnikom glagoljice i glagoljaštva, imao u hrvatskoj kulturi. In the older Croatian literary tradition, many legends of Saint Jerome have been preserved, with the Saint’s Glagolitic hagiography especially standing out. In numerous Glagolitic breviaries originating from the period between the 14th and 16th century, the sanctorale of 30th September includes an officium in Jerome’s honor, containing hymns dedicated to this Saint, his biography, and an excerpt from his epistle to Eustochium (Ep. 22, 7). The Glagolitic text Translations of Saint Jerome (Translacije svetoga Jeronima) has also been confirmed in two breviaries from the 14th and 15th century. The Glagolitic non- liturgical text The Petris Miscellany (Petrićev zbornik, 1468) contains the detailed Reading of Saint Jerome the Croat (Čtenie s(ve)tago Eronima Hrvatina), a legend of the Saint that has certain textological similarities with Jerome’s biography from the Legenda aurea written by Jacopo de Voragine and the Czech Pasional (14th c.). The Petris Miscellany legend is comprised of the most well-known motifs from Jerome’s hagiography: it describes Jerome’s dream, his temptations in the desert, and the episode with the lion. Even the most popular medieval text about Saint Jerome, Vita et Transitus sancti Hieronymi, is found in many Glagolitic sources. The Transitus texts, translated from Latin templates, have been preserved in The Ivančić Miscellany (Ivančićev zbornik) from the beginning of the 15th century, as well as in a paragraph from a codex dating from the first half of the 15th century. The Glagolitic edition of the Transition of Saint Jerome (Transit svetoga Jerolima), printed in Senj in the year 1508, was most probably created according to the Italian incunable Transito de Sancto Girolamo. The numerous and diverse Glagolitic legends about Saint Jerome testify to the extent of the popularity of his cult. They also confirm the special place held by this saint in Croatian culture, where he is traditionally considered to be the author and protector of the Glagolitic script.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija