Pregled bibliografske jedinice broj: 1082608
Sinergija zvuka i pokreta u jezičnoj pragmatici uz kratki osvrt na TV prikaz vremenske prognoze
Sinergija zvuka i pokreta u jezičnoj pragmatici uz kratki osvrt na TV prikaz vremenske prognoze // Govor : časopis za fonetiku, 11 (1994), 1; 75-83 (domaća recenzija, pregledni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 1082608 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Sinergija zvuka i pokreta u jezičnoj pragmatici uz kratki osvrt na TV prikaz vremenske prognoze
(Synergy of sound and movement in linguistic pragmatics with a brief overview of the TV weather forecast)
Autori
Pavelin, Bogdanka
Izvornik
Govor : časopis za fonetiku (0352-7565) 11
(1994), 1;
75-83
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, pregledni rad, znanstveni
Ključne riječi
posturomimogestualnost (PMG) ; izričajnost ; plurimodalnost ; globalni izričaj ; jezični čin
(posturomymogestuality (PMG) ; expressiveness ; plurimodality ; global expression ; linguistic act)
Sažetak
Jezik je ujedno zvuk i pokret. Zvuk i pokret tvore globalne jezične aktivnosti. Termin posturomimogestualnost ili kreće PMG, izabran je da bi se istaknula sveukupna važnost pokr eta. koji se ne može ograničiti samo na pokrete ruku (što je često pri upotrebi termina gesta), nego podrazumijeva pokret tijela uopće, kao i držanje, položaj u prostoru, mimiku (izraze lica), pogled, dodir. U ovom izlaganju iznosimo raznovrsne funkcije PMG manifestacija u globalnosti jezičnog izraza. Bolje poznavanje statusa i funkcije PMG manifestacija u globalnosti jezičnog izraza može pridonijeti uspješnijem korištenju potencijalima pokreta u skladu sa zadanom strategijom jezičnog obraćanja putem televizijskog medija. To više što nam TV medij omogućuje da istodobno čujemo i vidimo govor, pa utoliko dijeli mnoge aspekte koji karakteriziraju i razgovornu interakciju licem u lice. Gledajući u oko kamere, TV govornik čini da se ja (gledatelj) osjetim gledanim ili barem u određenoj mjeri impliciranim u njegov jezični postupak: on je tu, vidim ga, govori mi oči u oči. Međutim, kao što se može zaključiti iz osvrta na TV prezentaciju prognoze vremena, gledati u oko kamere nije uvijek dovoljno da bi se gledatelja uvuklo u iluziju "interakcijskog partnerstva ". Globalna tjelesna ekspresivnost i način na koji se TV govornik njome služi ostavlja izravan dojam na gledatelja. Kakvoća toga dojma ovisi, između ostalog, o vještini kojom govornik vlada plurimodalnim sredstvima komunikacije u skladu sa zadanim strategijama jezičnog obraćanja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija