Pregled bibliografske jedinice broj: 1071694
O uporabi riječi poput priroda, sudbina i sreća u prijevodima Staroga zavjeta
O uporabi riječi poput priroda, sudbina i sreća u prijevodima Staroga zavjeta // Crkva u svijetu : CUS, 55 (2020), 2; 312-329 doi:10.34075/cs.55.2.2 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 1071694 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
O uporabi riječi poput priroda, sudbina i sreća u prijevodima Staroga zavjeta
(On Use of Words Such as Nature, Luck and Fate
in Old Testament Translations)
Autori
Havel, Boris
Izvornik
Crkva u svijetu : CUS (0352-4000) 55
(2020), 2;
312-329
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Stari zavjet, hebrejski jezik, prijevod Biblije, priroda, sudbina, sreća, svjetovnost
(Old Testament, Hebrew, Bible Translation, Nature, Luck, Fate, Secularism)
Sažetak
Autor u članku pokazuje da u starozavjetnomu hebrejskom svjetonazoru nisu postojali mnogi koncepti, pa time ni nazivi, kojima se opisuju apstrakcije izvan čovjekovih emocija, volje, uma i odnosa s Bogom. Među takve se ubrajaju „sudbina“, „sreća“ i „priroda“ u apstraktnomu i konkretnomu smislu. No u suvremenim su zapadnim civilizacijama ti koncepti toliko uvriježeni da je bez njih gotovo nemoguće promišljati o stvarnosti i svijetu. Zato se neke od tih riječi pojavljuju u različitim prijevodima Svetoga pisma Staroga zavjeta. U članku su izdvojeni primjeri prevoditeljske uporabe takvih riječi te je na temelju hebrejskoga izvornika predloženo propitivanje prevoditeljskih rješenja u kojima se one nalaze.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Teologija, Filologija, Povijest, Religijske znanosti (interdisciplinarno polje), Interdisciplinarne humanističke znanosti
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Religious and Theological Abstracts
- ERICH-plus
- EBSCO