Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1071125

Frazemi u Brešanovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt


Galić, Josip; Nigoević, Magdalena
Frazemi u Brešanovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt // XXXIII. međunarodni znanstveni skup HDPL-a "Značenje u jeziku – od individualnoga do kolektivnoga" / Matešić, Mihaela ; Martinović, Blaženka (ur.).
Zagreb: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2020. str. 139-153 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 1071125 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Frazemi u Brešanovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt
(Phrasemes in Brešan’s play "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" and its translation to the Istrian-Venetian dialect)

Autori
Galić, Josip ; Nigoević, Magdalena

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

ISBN
978-953-8281-05-1

Skup
XXXIII. međunarodni znanstveni skup HDPL-a "Značenje u jeziku – od individualnoga do kolektivnoga"

Mjesto i datum
Rijeka, Hrvatska, 16.05.2019. - 18.05.2019

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
dijalektalna frazeologija ; Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja / La rappresentazione dell’Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, novoštokavski ikavski dijalekt štokavskoga narječja, istromletački dijalekt
(dialectal phraseology ; Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja / La rappresentazione dell'Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, Neoštokavian Ikavian dialect of Štokavian group of dialects, Istrian-Venetian dialect)

Sažetak
U radu se donosi kontrastivna analiza frazema u drami Ive Brešana "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" (1965), napisanoj pretežno novoštokavskim ikavskim dijalektom, i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt iz 2017. godine (La rappresentazione dell'Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto). Idiomi kojima su ispisani tekstovi pripadaju korpusima hrvatskoga i talijanskoga jezika, pa je to i doprinos kontrastivnoj analizi tih dvaju genetski različitih jezika (jednoga slavenskog i jednoga romanskog). Polazeći od Brešanova izvornika, pokušavaju se utvrditi sličnosti i razlike u strukturiranosti frazema te u pozadinskim slikama na kojima su oni utemeljeni u hrvatskome i talijanskome (istromletačkome) tekstu. U strukturnoj se analizi polazi od danas uobičajene podjele na minimalne frazeme, frazeme sveze riječi i frazemske rečenice (usp. Vidović Bolt i dr. 2017: 8). U pogledu pozadinskih slika s kojima su povezani, utvrđuju se tri tipa odnosa između frazema u izvorniku i prijevodu: frazemi s identičnim pozadinskim slikama, frazemi sa sličnim pozadinskim slikama i frazemi s različitim pozadinskim slikama.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
VLASTITA-SREDSTVA-FFST-INST-2020-22 - Prijevod na istromletački dijalekt drame Ive Brešana „Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja“ (Nigoević, Magdalena, VLASTITA-SREDSTVA - Institucijski projekt) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu,
Sveučilište u Zadru

Profili:

Avatar Url Magdalena Nigoević (autor)

Avatar Url Josip Galić (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Galić, Josip; Nigoević, Magdalena
Frazemi u Brešanovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt // XXXIII. međunarodni znanstveni skup HDPL-a "Značenje u jeziku – od individualnoga do kolektivnoga" / Matešić, Mihaela ; Martinović, Blaženka (ur.).
Zagreb: Srednja Europa ; Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL), 2020. str. 139-153 (predavanje, domaća recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Galić, J. & Nigoević, M. (2020) Frazemi u Brešanovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrduša Donja" i njezinu prijevodu na istromletački dijalekt. U: Matešić, M. & Martinović, B. (ur.)XXXIII. međunarodni znanstveni skup HDPL-a "Značenje u jeziku – od individualnoga do kolektivnoga".
@article{article, author = {Gali\'{c}, Josip and Nigoevi\'{c}, Magdalena}, year = {2020}, pages = {139-153}, keywords = {dijalektalna frazeologija, Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja / La rappresentazione dell’Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, novo\v{s}tokavski ikavski dijalekt \v{s}tokavskoga narje\v{c}ja, istromleta\v{c}ki dijalekt}, isbn = {978-953-8281-05-1}, title = {Frazemi u Bre\v{s}anovoj drami "Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja" i njezinu prijevodu na istromleta\v{c}ki dijalekt}, keyword = {dijalektalna frazeologija, Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja / La rappresentazione dell’Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, novo\v{s}tokavski ikavski dijalekt \v{s}tokavskoga narje\v{c}ja, istromleta\v{c}ki dijalekt}, publisher = {Srednja Europa ; Hrvatsko dru\v{s}tvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)}, publisherplace = {Rijeka, Hrvatska} }
@article{article, author = {Gali\'{c}, Josip and Nigoevi\'{c}, Magdalena}, year = {2020}, pages = {139-153}, keywords = {dialectal phraseology, Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja / La rappresentazione dell'Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, Neo\v{s}tokavian Ikavian dialect of \v{S}tokavian group of dialects, Istrian-Venetian dialect}, isbn = {978-953-8281-05-1}, title = {Phrasemes in Bre\v{s}an’s play "Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja" and its translation to the Istrian-Venetian dialect}, keyword = {dialectal phraseology, Predstava 'Hamleta' u selu Mrdu\v{s}a Donja / La rappresentazione dell'Amleto nel villaggio di Merduscia di Sotto, Neo\v{s}tokavian Ikavian dialect of \v{S}tokavian group of dialects, Istrian-Venetian dialect}, publisher = {Srednja Europa ; Hrvatsko dru\v{s}tvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)}, publisherplace = {Rijeka, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font