Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1067100

Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik


Jovanović, Neven
Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik // Latin et littérature néo-latine au XIXe siècle: pratiques et représentations / Bertiau, Christophe ; Sacré, Dirk (ur.).
Turnhout: Brepols, 2020. str. 135-157 doi:10.5281/zenodo.3648230


CROSBI ID: 1067100 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik

Autori
Jovanović, Neven

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Latin et littérature néo-latine au XIXe siècle: pratiques et représentations

Urednik/ci
Bertiau, Christophe ; Sacré, Dirk

Izdavač
Brepols

Grad
Turnhout

Godina
2020

Raspon stranica
135-157

ISBN
978-94-92771-32-2

Ključne riječi
neo-Latin literature, translation, Italian literature, Croatian literature, Dubrovnik

Sažetak
We present the life and works of these two authors: the priest of plebeian origin Antonio Sivrich (Antun Sivrić, 1765-1839) and the patrician Blasius Ghetaldi (Vlaho Getaldić, Biagio Barone de Ghetaldi, 1788-1872), a bureaucrat in the Habsburg administration of Dalmatia and descendant of the noble line that was part of Dubrovnik’s aristocracy from the thirteenth century. We point out similarities and differences in Sivrich's and de Ghetaldi's approach to translation of contemporary literature into Latin. Sivrich turned into epigrams some hundred Italian lyric poems, while Ghetaldi translated into Latin one of the most important Croatian epics, the Osman by the canonical Dubrovnik author Ivan Gundulić.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Neven Jovanović (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada doi

Citiraj ovu publikaciju:

Jovanović, Neven
Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik // Latin et littérature néo-latine au XIXe siècle: pratiques et représentations / Bertiau, Christophe ; Sacré, Dirk (ur.).
Turnhout: Brepols, 2020. str. 135-157 doi:10.5281/zenodo.3648230
Jovanović, N. (2020) Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik. U: Bertiau, C. & Sacré, D. (ur.) Latin et littérature néo-latine au XIXe siècle: pratiques et représentations. Turnhout, Brepols, str. 135-157 doi:10.5281/zenodo.3648230.
@inbook{inbook, author = {Jovanovi\'{c}, Neven}, year = {2020}, pages = {135-157}, DOI = {10.5281/zenodo.3648230}, keywords = {neo-Latin literature, translation, Italian literature, Croatian literature, Dubrovnik}, doi = {10.5281/zenodo.3648230}, isbn = {978-94-92771-32-2}, title = {Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik}, keyword = {neo-Latin literature, translation, Italian literature, Croatian literature, Dubrovnik}, publisher = {Brepols}, publisherplace = {Turnhout} }
@inbook{inbook, author = {Jovanovi\'{c}, Neven}, year = {2020}, pages = {135-157}, DOI = {10.5281/zenodo.3648230}, keywords = {neo-Latin literature, translation, Italian literature, Croatian literature, Dubrovnik}, doi = {10.5281/zenodo.3648230}, isbn = {978-94-92771-32-2}, title = {Two Gentlemen-translators from Nineteenth-century Dubrovnik}, keyword = {neo-Latin literature, translation, Italian literature, Croatian literature, Dubrovnik}, publisher = {Brepols}, publisherplace = {Turnhout} }

Citati:





    Contrast
    Increase Font
    Decrease Font
    Dyslexic Font