Pregled bibliografske jedinice broj: 1064362
Prijevodi kao susretišta hrvatske i anglofone dječje književnosti
Prijevodi kao susretišta hrvatske i anglofone dječje književnosti // Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske / Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019. str. 167-224
CROSBI ID: 1064362 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prijevodi kao susretišta hrvatske i anglofone dječje književnosti
(Translations as contact points between Croatian and Anglophone children's literature)
Autori
Narančić Kovač, Smiljana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Prijevodi dječje književnosti: pogled iz Hrvatske
Urednik/ci
Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana
Izdavač
Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Grad
Zagreb
Godina
2019
Raspon stranica
167-224
ISBN
978-953-8115-48-6
Ključne riječi
dječja književnost na engleskom ; hrvatska dječja književnost ; književni prijevod ; istraživanje kulturnih kontakata i prijenosa ; prijevodni trendovi
(children's literature in English ; Croatian children's literature ; literary translation ; contact and transfer studies ; translation trends)
Sažetak
Analiziraju se bibliografski podatci o prijevodima s engleskoga na hrvatski i s hrvatskoga na engleski tijekom 20. stoljeća (i u prvom desetljeću 21. stoljeća). Temeljem korpusa od gotovo 4000 popisanih izdanja otkrivaju se nakladničke prakse i trendovi u dijakronijskoj perspektivi. Rezultati se interpretiraju u kontekstu kulturnih i povijesnih mijena tijekom analiziranoga razdoblja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija, Književnost
POVEZANOST RADA
Projekti:
HRZZ-UIP-2014-09-9823 - Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije (BIBRICH) (Narančić Kovač, Smiljana, HRZZ - 2014-09) ( CroRIS)
Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb
Profili:
Smiljana Narančić Kovač
(autor)