Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 1055860

Esperantski prijevod Šegrta Hlapića: analiza prijevodnih postupaka


Engler, Tihomir
Esperantski prijevod Šegrta Hlapića: analiza prijevodnih postupaka // Hlapić u bijelome svijetu / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019. str. 159-192


CROSBI ID: 1055860 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Esperantski prijevod Šegrta Hlapića: analiza prijevodnih postupaka

Autori
Engler, Tihomir

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Hlapić u bijelome svijetu

Urednik/ci
Narančić Kovač, Smiljana

Izdavač
Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

Grad
Zagreb

Godina
2019

Raspon stranica
159-192

ISBN
987-953-8115-49-3

Ključne riječi
esperanto Ivana Brlić-Mažuranić, prijevodna književnost, strategije prevođenja, Šegrt Hlapić

Sažetak
Nizu prijevoda "Čudnovatih zgoda šegrta Hlapića" Ivane Brlić-Mažuranić 1998. godine pridružio se i onaj na esperanto Riječ je o prijevodu Maje Tišljar pod naslovom "Mirindaj aventuroj de metilernanto Hlapiĉ" ["Čudnovate pustolovine šegrta Hlapića"] u izdanju Hrvatskoga saveza za esperanto. Ta bi činjenica sama po sebi predstavljala tek jedan u nizu bibliografskih podataka s područja prevođenja hrvatske dječje književnosti na strane jezike da upravo taj prijevod nije poslužio kao predložak za prevođenje romana o Hlapiću na daljnje jezike srednjoistočne i dalekoistočne jezične sredine, u kojima neposredno preveden s hrvatskoga vjerojatno još ni danas ne bi bio prisutan. Tako je esperanto poslužio kao jezik- most u prenošenju Brlićkina romanesknoga štiva u te izvorniku geografski toliko udaljene zemlje i kulture. S obzirom na tu činjenicu od presudnoga je značenja u kolikoj je mjeri esperantski prijevod vjerodostojan prenositelj obilježja hrvatskoga izvornika jer na njemu počivaju i prethodno spomenuti prijevodi na daljnje strane jezike, pa bi stoga odstupanja od izvornika mogla uvelike utjecati na recepciju prijevoda nastalih posredno. Stoga se čini neophodnim detaljnije proučiti, kako esperantski prijevod, tako i prijevodne strategije koje su u njem primijenjene, te odatle izvesti zaključke o ustroju toga prijevoda s obzirom na izvornik. U nastavku se stoga analizira globalni ustroj prijevoda, njegovo jezičnostilsko oblikovanje i njegov značenjski postav te se uspoređuje s onim prijevodnoga predloška, kako bi se odatle izveli zaključci o prijevodnim postupcima i strategijama koje su primijenjene u esperantskom prijevodu Šegrta Hlapića.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija, Znanost o umjetnosti, Kroatologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
HRZZ-UIP-2014-09-9823 - Uspostavljanje međukulturnih poveznica kroz prijevode dječje književnosti: tekst, kontekst, strategije (BIBRICH) (Narančić Kovač, Smiljana, HRZZ - 2014-09) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek

Profili:

Avatar Url Tihomir Engler (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Engler, Tihomir
Esperantski prijevod Šegrta Hlapića: analiza prijevodnih postupaka // Hlapić u bijelome svijetu / Narančić Kovač, Smiljana (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2019. str. 159-192
Engler, T. (2019) Esperantski prijevod Šegrta Hlapića: analiza prijevodnih postupaka. U: Narančić Kovač, S. (ur.) Hlapić u bijelome svijetu. Zagreb, Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, str. 159-192.
@inbook{inbook, author = {Engler, Tihomir}, editor = {Naran\v{c}i\'{c} Kova\v{c}, S.}, year = {2019}, pages = {159-192}, keywords = {esperanto Ivana Brli\'{c}-Ma\v{z}urani\'{c}, prijevodna knji\v{z}evnost, strategije prevo\djenja, \v{S}egrt Hlapi\'{c}}, isbn = {987-953-8115-49-3}, title = {Esperantski prijevod \v{S}egrta Hlapi\'{c}a: analiza prijevodnih postupaka}, keyword = {esperanto Ivana Brli\'{c}-Ma\v{z}urani\'{c}, prijevodna knji\v{z}evnost, strategije prevo\djenja, \v{S}egrt Hlapi\'{c}}, publisher = {U\v{c}iteljski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Engler, Tihomir}, editor = {Naran\v{c}i\'{c} Kova\v{c}, S.}, year = {2019}, pages = {159-192}, keywords = {esperanto Ivana Brli\'{c}-Ma\v{z}urani\'{c}, prijevodna knji\v{z}evnost, strategije prevo\djenja, \v{S}egrt Hlapi\'{c}}, isbn = {987-953-8115-49-3}, title = {Esperantski prijevod \v{S}egrta Hlapi\'{c}a: analiza prijevodnih postupaka}, keyword = {esperanto Ivana Brli\'{c}-Ma\v{z}urani\'{c}, prijevodna knji\v{z}evnost, strategije prevo\djenja, \v{S}egrt Hlapi\'{c}}, publisher = {U\v{c}iteljski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font